Translation of "Detain" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Detain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sorry to detain you. | Perdoe por o deter. |
It won't detain you long. | Não o reterá muito tempo. |
I'm very sorry to detain you. | Lamento te demorar. |
Detain him in the waiting room. | Retenhamno na sala de espera. |
l won't detain you any longer. | Não vou retêla por mais tempo. |
But now I must not detain you. | Mas... Mas agora não vou retêlos. |
We shall have to detain you, sir. | Temos de o prender, senhor. |
And detain them, for they will be questioned. | E detende os lá, porque serão interrogados |
I see no reason to detain these people. | Não tenho motivo para deter estas pessoas. |
Police detain a young black woman in Rio de Janeiro. | Polícia agride jovem negra no Rio de Janeiro. |
and detain them there they will be called to account. | E detende os lá, porque serão interrogados |
My dear, is it necessary to detain this gentleman further? | Minha cara, será necessário deter este cavalheiro? |
Fred Parvase says Iran has no grounds to detain his daughter | Fred Parvase diz que o Irão não tem motivos para deter a sua filha |
There are adequate powers to detain and deport if security is threatened. | Estão já previstos poderes adequados de detenção e deportação, em caso de ameaças à segurança. |
But you're on level ground now, so don't let us detain you. | Mas já chegou ao plano, assim não deixe que o entretenhamos. |
But also there will be the power to detain, in particular the power to detain ships which, by 2008, do not have a fully functioning voice data recorder, a black box. | Mas também haverá capacidade para imobilizar navios, em especial capacidade para imobilizar navios que, até 2008, não tenham equipamento de registo dos dados de viagem, uma caixa negra , plenamente operacional. |
COX (LDR). Mr President, I am sorry to detain Parliament in this matter. | Presidente. Essa questão será apresentada ao Presidente, que depois tomará uma decisão. |
I know you're busy, so we won't detain you any longer than necessary. | Sê que está ocupado. Não o reterei mais do necessário. |
If they do not have one, we will detain the ship until one is secured. | Se não tiverem, imobilizaremos o navio até estar devidamente equipado. |
The decision to detain individuals is made on the basis of detailed and compelling evidence. | A decisão de detenção de indivíduos é tomada com base em indícios fortes e concretos. |
The decree also allowed the police to detain people indefinitely without charges or a court order. | O decreto também permitiu que a polícia prendesse pessoas indefinidamente sem acusação ou ordem judicial. |
and shall trace, detain and dispose of all remaining quantities of curd cheese of that origin. | , e procuram, apreendem e eliminam todas as quantidades restantes de requeijão proveniente dessa origem. |
They said Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities | Responderam lhe Detém no, e a seu irmão, e envia recrutadores pelas cidades. |
Non compliance with these standards must be a reason to detain a ship and to impose sanctions. | A não observância destas normas deverá constituir um motivo para a imobilização do navio e para a aplicação de sanções. |
The value of the ballot is to seize power and then harass, detain, or even kill your opponents. | Os votos servem para chegar ao poder e depois perseguir, deter ou até mesmo matar os adversários. |
Alarmed by the news, Yuri II sent his sons to detain the invaders, but they were soundly defeated. | Alarmado pelas notícias, Jorge II enviou seus filhos para deter os invasores, porém eles logo foram derrotados. |
STEICHEN, Member of the Commission. (FR) Madam President, I should not wish to detain your Assembly too long. | A banana é um produto deficitário na Comunidade, próprio das regiões ultraperiféricas insulares da Comunidade e relativamente ao qual deve aplicar se, sem dúvida alguma, a referida preferência. |
More than 30 policemen came to detain her after she gave a press conference in the Independent Press Center. | Mais de 30 policiais foram detê la depois que ela participou de uma conferência de imprensa no Independent Press Center. |
I do not need to detain the House with a lot of the technical details relating to those texts. | Não vale a pena ocupar o tempo desta assembleia a falar dos pormenores técnicos relacionados com estes textos. |
. Dictatorships are keen to detain critical foreign visitors at their borders or send them straight home from their airports. | As ditaduras gostam de deter visitantes estrangeiros críticos nas suas fronteiras ou de os recambiar directamente para casa a partir dos seus aeroportos. |
Although, many people were prepared to be arrested, the police didn't detain anyone and it was carried out without violence. | Entretanto, muitas pessoas estavam dispostas a serem presas, mas a polícia não deteu ninguém e as manifestações foram realizadas sem nenhuma violência. |
Set in Chicago, the primary goal of the game is to take down Al Capone's henchmen and eventually detain Capone. | Situado em Chicago, o principal objetivo do jogo é derrubar capangas de Al Capone e, eventualmente, prender Capone. |
This would not detain Parliament a long time and it would be better if we were to do it this way. | Não penso que isto roubasse muito tempo ao Parlamento, parecendo me ser esta a abordagem aconselhável. |
Mr President, I do not want to detain the House too long but I think that Mr Hannan protests too much! | Senhor Presidente, não quero fazer perder tempo à assembleia, mas parece me que o senhor deputado Hannan está a protestar demais! |
Only a woman of my own class would detain me and only a man of my class would permit her to. | Fugi quando era um rapaz. E depois? Uma vez em Inglaterra, pareceume proveitoso tornarme num cavalheiro. |
Manoah said to the angel of Yahweh, Please, let us detain you, that we may make a young goat ready for you. | Então Manoá disse ao anjo do Senhor Deixa que te detenhamos, para que te preparemos um cabrito. |
A minute later, the guard will appear round this corner, And you, Pendlebury, will detain him for at least half a minute. | Logo a seguir, surge o guarda e você detémno, ao menos por meio minuto. |
Madam President, I am extremely grateful for this opportunity to be here today and I do not wish to detain the House further. | Reconhece se hoje que a política europeia de investigação é mais que nunca necessária. |
He said, God forbid that we should detain anyone except him with whom we found our wares, for then we would indeed be wrongdoers. | Respondeu lhes Deus me perdoe! Não reteremos senão aquele em cujo poder encontrarmos a nossa ânfora, porque docontrários seríamos iníquos. |
Customs authorities may suspend the release of or detain timber products where they have reason to believe that the licence may not be valid. | As autoridades aduaneiras podem suspender a introdução em livre prática ou reter os produtos de madeira quando tiverem motivos para considerar que a licença pode não ser válida. |
That is how We planned an excuse for Joseph, for under the law of the king he could not detain his brother unless God so willed. | Assim inspiramos a José esta argúcia, porque de outra maneira não teria podido apoderar se do irmão, seguindo uma lei dorei, exceto se Deus o quisesse. |
He was annually elected by lot and was responsible for the economic administration of the city, which included the power to detain people and confiscate property. | O epônimo era eleito anualmente através de sorteio, e era responsável pela administração econômica da cidade, que incluía a prerrogativa de aprisionar pessoas e confiscar propriedade. |
And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee. | Então Manoá disse ao anjo do Senhor Deixa que te detenhamos, para que te preparemos um cabrito. |
They will remain on paper, they will have been circulated and put on record but they need not detain the whole House with voting on them. | Ficam no papel, circulam pelo Parlamento e ficam registadas, mas a Câmara deixa de ser forçada a votá las em peso. |
Grimaud, who is to join Raoul, comes upon the inn just as this is taking place, though too late to prevent it, or to detain the monk. | Grimaud que, após a fuga do Duque de Beaufort, seguia caminho para juntar se a Raoul, chega ao albergue no momento em que o assassinato está acontecendo porém tarde demais para evitá lo ou para deter o monge. |
Related searches : Detain From