Translation of "Detain" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Detain - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sorry to detain you.
Perdoe por o deter.
It won't detain you long.
Não o reterá muito tempo.
I'm very sorry to detain you.
Lamento te demorar.
Detain him in the waiting room.
Retenhamno na sala de espera.
l won't detain you any longer.
Não vou retêla por mais tempo.
But now I must not detain you.
Mas... Mas agora não vou retêlos.
We shall have to detain you, sir.
Temos de o prender, senhor.
And detain them, for they will be questioned.
E detende os lá, porque serão interrogados
I see no reason to detain these people.
Não tenho motivo para deter estas pessoas.
Police detain a young black woman in Rio de Janeiro.
Polícia agride jovem negra no Rio de Janeiro.
and detain them there they will be called to account.
E detende os lá, porque serão interrogados
My dear, is it necessary to detain this gentleman further?
Minha cara, será necessário deter este cavalheiro?
Fred Parvase says Iran has no grounds to detain his daughter
Fred Parvase diz que o Irão não tem motivos para deter a sua filha
There are adequate powers to detain and deport if security is threatened.
Estão já previstos poderes adequados de detenção e deportação, em caso de ameaças à segurança.
But you're on level ground now, so don't let us detain you.
Mas já chegou ao plano, assim não deixe que o entretenhamos.
But also there will be the power to detain, in particular the power to detain ships which, by 2008, do not have a fully functioning voice data recorder, a black box.
Mas também haverá capacidade para imobilizar navios, em especial capacidade para imobilizar navios que, até 2008, não tenham equipamento de registo dos dados de viagem, uma caixa negra , plenamente operacional.
COX (LDR). Mr President, I am sorry to detain Parliament in this matter.
Presidente. Essa questão será apresentada ao Presidente, que depois tomará uma decisão.
I know you're busy, so we won't detain you any longer than necessary.
Sê que está ocupado. Não o reterei mais do necessário.
If they do not have one, we will detain the ship until one is secured.
Se não tiverem, imobilizaremos o navio até estar devidamente equipado.
The decision to detain individuals is made on the basis of detailed and compelling evidence.
A decisão de detenção de indivíduos é tomada com base em indícios fortes e concretos.
The decree also allowed the police to detain people indefinitely without charges or a court order.
O decreto também permitiu que a polícia prendesse pessoas indefinidamente sem acusação ou ordem judicial.
and shall trace, detain and dispose of all remaining quantities of curd cheese of that origin.
, e procuram, apreendem e eliminam todas as quantidades restantes de requeijão proveniente dessa origem.
They said Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities
Responderam lhe Detém no, e a seu irmão, e envia recrutadores pelas cidades.
Non compliance with these standards must be a reason to detain a ship and to impose sanctions.
A não observância destas normas deverá constituir um motivo para a imobilização do navio e para a aplicação de sanções.
The value of the ballot is to seize power and then harass, detain, or even kill your opponents.
Os votos servem para chegar ao poder e depois perseguir, deter ou até mesmo matar os adversários.
Alarmed by the news, Yuri II sent his sons to detain the invaders, but they were soundly defeated.
Alarmado pelas notícias, Jorge II enviou seus filhos para deter os invasores, porém eles logo foram derrotados.
STEICHEN, Member of the Commission. (FR) Madam President, I should not wish to detain your Assembly too long.
A banana é um produto deficitário na Comunidade, próprio das regiões ultraperiféricas insulares da Comunidade e relativamente ao qual deve aplicar se, sem dúvida alguma, a referida preferência.
More than 30 policemen came to detain her after she gave a press conference in the Independent Press Center.
Mais de 30 policiais foram detê la depois que ela participou de uma conferência de imprensa no Independent Press Center.
I do not need to detain the House with a lot of the technical details relating to those texts.
Não vale a pena ocupar o tempo desta assembleia a falar dos pormenores técnicos relacionados com estes textos.
. Dictatorships are keen to detain critical foreign visitors at their borders or send them straight home from their airports.
As ditaduras gostam de deter visitantes estrangeiros críticos nas suas fronteiras ou de os recambiar directamente para casa a partir dos seus aeroportos.
Although, many people were prepared to be arrested, the police didn't detain anyone and it was carried out without violence.
Entretanto, muitas pessoas estavam dispostas a serem presas, mas a polícia não deteu ninguém e as manifestações foram realizadas sem nenhuma violência.
Set in Chicago, the primary goal of the game is to take down Al Capone's henchmen and eventually detain Capone.
Situado em Chicago, o principal objetivo do jogo é derrubar capangas de Al Capone e, eventualmente, prender Capone.
This would not detain Parliament a long time and it would be better if we were to do it this way.
Não penso que isto roubasse muito tempo ao Parlamento, parecendo me ser esta a abordagem aconselhável.
Mr President, I do not want to detain the House too long but I think that Mr Hannan protests too much!
Senhor Presidente, não quero fazer perder tempo à assembleia, mas parece me que o senhor deputado Hannan está a protestar demais!
Only a woman of my own class would detain me and only a man of my class would permit her to.
Fugi quando era um rapaz. E depois? Uma vez em Inglaterra, pareceume proveitoso tornarme num cavalheiro.
Manoah said to the angel of Yahweh, Please, let us detain you, that we may make a young goat ready for you.
Então Manoá disse ao anjo do Senhor Deixa que te detenhamos, para que te preparemos um cabrito.
A minute later, the guard will appear round this corner, And you, Pendlebury, will detain him for at least half a minute.
Logo a seguir, surge o guarda e você detémno, ao menos por meio minuto.
Madam President, I am extremely grateful for this opportunity to be here today and I do not wish to detain the House further.
Reconhece se hoje que a política europeia de investigação é mais que nunca necessária.
He said, God forbid that we should detain anyone except him with whom we found our wares, for then we would indeed be wrongdoers.
Respondeu lhes Deus me perdoe! Não reteremos senão aquele em cujo poder encontrarmos a nossa ânfora, porque docontrários seríamos iníquos.
Customs authorities may suspend the release of or detain timber products where they have reason to believe that the licence may not be valid.
As autoridades aduaneiras podem suspender a introdução em livre prática ou reter os produtos de madeira quando tiverem motivos para considerar que a licença pode não ser válida.
That is how We planned an excuse for Joseph, for under the law of the king he could not detain his brother unless God so willed.
Assim inspiramos a José esta argúcia, porque de outra maneira não teria podido apoderar se do irmão, seguindo uma lei dorei, exceto se Deus o quisesse.
He was annually elected by lot and was responsible for the economic administration of the city, which included the power to detain people and confiscate property.
O epônimo era eleito anualmente através de sorteio, e era responsável pela administração econômica da cidade, que incluía a prerrogativa de aprisionar pessoas e confiscar propriedade.
And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee.
Então Manoá disse ao anjo do Senhor Deixa que te detenhamos, para que te preparemos um cabrito.
They will remain on paper, they will have been circulated and put on record but they need not detain the whole House with voting on them.
Ficam no papel, circulam pelo Parlamento e ficam registadas, mas a Câmara deixa de ser forçada a votá las em peso.
Grimaud, who is to join Raoul, comes upon the inn just as this is taking place, though too late to prevent it, or to detain the monk.
Grimaud que, após a fuga do Duque de Beaufort, seguia caminho para juntar se a Raoul, chega ao albergue no momento em que o assassinato está acontecendo porém tarde demais para evitá lo ou para deter o monge.

 

Related searches : Detain From