Translation of "Gutenberg" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Project Gutenberg. | Project Gutenberg. |
(from Project Gutenberg) | 512 p. SCORTECCI, João. |
Project Gutenberg, November 2003. | Project Gutenberg, novembro de 2003. |
1408, 1928, from Project Gutenberg. | 1408, 1928, from Project Gutenberg. |
Project Gutenberg is intentionally decentralized. | O Projecto Gutenberg é propositadamente descentralizado. |
1996 Project Gutenberg reaches 1,000 titles. | 1996 O projecto Gutenberg alcança os 1.000 livros digitalizados. |
Gutenberg grew up knowing the trade of goldsmithing. | Gutenberg cresceu conhecendo o comércio da ourivesaria. |
Written in Latin, the Gutenberg Bible is an edition of the Vulgate, printed by Johannes Gutenberg, in Mainz, in present day Germany, in the 1450s. | A Bíblia de Gutenberg é o incunábulo impresso da tradução em latim da Bíblia, por Johann Gutenberg, em Mogúncia (atual Mainz), Alemanha. |
The German inventor, Gutenberg, calls it a printing press, Your Majesty. | O inventor alemão, Guttenberg, chamalhe uma prensa de impressão, Vossa Majestade. |
Project Gutenberg Europe is a project run by Project Rastko in Serbia. | Project Gutenberg Europe http pge.rastko.net é um projecto gerido pelo Project Rastko na Sérvia e Montenegro. |
February 23 The Gutenberg Bible is the first book printed with movable type. | 23 de fevereiro Johannes Gutenberg imprime a primeira Bíblia. |
Project Gutenberg Luxembourg publishes mostly, but not exclusively, books that are written in Luxembourgish. | Project Gutenberg Luxembourg http www.gutenberg.lu publica sobretudo, mas não exclusivamente, livros que escritos em luxemburguês e alemão. |
The works of Shakespeare, Gutenberg, and Rembrandt could be openly copied and built upon. | As obras de Shakespeare, Gutenberg, e Rembrandt podiam ser copiadas livremente e recriadas. |
Most books in the Project Gutenberg collection are distributed as public domain under U.S. copyright law. | A maioria dos livros no acervo do Projecto Gutenberg são distribuídos em domínio público sob as leis de direitos autorais dos Estados Unidos. |
The figures depicted are of Johannes Gutenberg and William Morris, both eminent in the field of printing. | As figuras retratadas são de Johannes Gutenberg e William Morris, ambos eminentes na área da impressão. |
External links The History of the Decline and Fall of the Roman Empire author record at Project Gutenberg. | Ligações externas A história do declínio e queda do império romano Projeto Gutenberg. |
External links Primary sources, translations Treatise on Light translated into English by Silvanus P. Thompson, Project Gutenberg etext. | Ligações externas Treatise on Light translated into English by Silvanus P. Thompson, Project Gutenberg etext. |
The colophon, at the inner end, reads This is approximately 587 years before the Gutenberg Bible was first printed. | Esse livro foi impresso 587 anos antes da Bíblia de Gutenberg. |
This makes the Gutenberg Bible, at 48 or 49 known copies, a rather common (though extremely valuable) edition. | Da Bíblia de Gutenberg, o primeiro e certamente o mais famoso e valioso dos incunábulos, restam 48 (em outras versões 49) cópias conhecidas. |
Your rapporteur believes that this and other measures proposed in the GUTENBERG programme can be put into practice. | A meu ver, estas e muitas outras normas do programa GUTENBERG poderão facilmente ser realiza das e introduzi algumas delas em programas europeus já existentes, como o KALEIDOSCOOP, o Fundo Regional, o BRITE, o EURAM e o PHARE. |
The Project Gutenberg collection also has a few non text items such as audio files and music notation files. | O acervo do Project Gutenberg também tem alguns itens não textuais tais como ficheiros de áudio e partituras musicais. |
External links 36 versions compared Text of Little Snow white from Household Tales by Brothers Grimm on Project Gutenberg | Text of Little Snow white from Household Tales by Brothers Grimm on Project Gutenberg Branca de Neve Adaptação |
With his invention of the printing press, Gutenberg was the first European to use movable type printing, in around 1439. | Gutenberg foi o primeiro no mundo a usar a impressão por tipos móveis, por volta de 1439, e o inventor global da prensa móvel. |
There are also a few copyrighted texts, like of science fiction author Cory Doctorow, that Project Gutenberg distributes with permission. | Também existem alguns poucos de textos protegidos por direitos autorais que o Projecto Gutenberg distribui com uma autorização. |
It aims at being a Project Gutenberg for all of Europe, and started to post its first projects in 2005. | Pretende ser um Project Gutenberg para toda a Europa, e começou a publicar os seus primeiros projectos em 2005. |
During the World War I, Gutenberg served in the German army as a meteorologist in support of gas warfare operations. | Durante a Primeira Guerra Mundial serviu como meteorologista do exército alemão, onde foi ferido. |
Project Gutenberg (PG) is a volunteer effort to digitize and archive cultural works, to encourage the creation and distribution of eBooks . | O (PG) é um esforço voluntário para digitalizar, arquivar e distribuir obras culturais através da digitalização de livros. |
Ideals Michael Hart said in 2004, The mission of Project Gutenberg is simple 'To encourage the creation and distribution of ebooks' . | Ideais Michael Hart disse em 2004, A missão do Projecto Gutenberg é simples 'Encorajar a criação e distribuição de livros electrónicos. |
Beno Gutenberg (June 4, 1889 January 25, 1960) was a German American seismologist who made several important contributions to the science. | Beno Gutenberg (Darmstadt, 4 de junho de 1889 Pasadena, 25 de janeiro 1960) foi um sismólogo alemão, um dos criadores da Escala Richter. |
Six centuries after Gutenberg, in the age of the computer, the Commission relies on word of mouth, like Idi Amin's Uganda ! | Seis séculos depois de Gutenberg, a Comissão, em plena época dos computadores, funciona como o Uganda de Amin Dada, por tradição oral! |
I shall vote in favour of the setting up a GUTENBERG programme, and the holding of a European book congress. gress. | Voto favoravelmente no sentido do estabelecimento de um programa com o nome de Gutenberg e da realização de um congresso europeu sobre o livro. |
It's not too much to say that what Gutenberg did for writing, online video can now do for face to face communication. | Não é dizer muito que aquilo que Gutenberg fez pela escrita, o vídeo 'online' pode agora fazer pela comunicação face a face. |
It's not too much to say that what Gutenberg did for writing, online video can now do for face to face communication. | Não é exagerado dizer que o que Gutenberg fez para a escrita, o vídeo na Internet está a fazer para a comunicação cara a cara. |
His major work, the Gutenberg Bible (also known as the 42 line Bible), has been acclaimed for its high aesthetic and technical quality. | Sua obra maior, a Bíblia de Gutenberg (também conhecida como a Bíblia de 42 linhas), foi aclamada pela sua alta estética e qualidade técnica. |
He used a copy of the United States Declaration of Independence in his backpack, and this became the first Project Gutenberg e text. | Usou uma cópia da Declaração de Independência dos Estados Unidos que tinha na sua mochila e este foi o primeiro texto e do Project Gutenberg. |
In addition to literature such as novels, poetry, short stories and drama, Project Gutenberg also has cookbooks, reference works and issues of periodicals. | Para além de literatura tal como romances, poesia, contos e teatro, o Projecto Gutenberg também tem livros de culinária, obra de referência e partes de periódicos. |
The Project Gutenberg collection is intended to preserve items for the long term, so they cannot be lost by any one localized accident. | O acervo do Projecto Gutenberg destina se a conservar os itens a longo prazo de forma a que não se possam perder por um qualquer acidente localizado. |
1971 Michael S. Hart types the US Declaration of Independence into a computer and launches Project Gutenberg to create electronic copies of more books. | O mais forte candidato a criador do e book foi Michael Stern Hart ao digitalizar a Declaração de Independência dos Estados Unidos da América em 1971. |
Affiliated projects All affiliated projects are independent organizations which share the same ideals, and have been given permission to use the Project Gutenberg trademark. | Projectos afiliados Todos os projectos afiliados são organizações independentemente que partilham os mesmos ideais e foi lhes dada permissão para utilizarem a marca registada Project Gutenberg . |
Affiliated organizations In 2000, a non profit corporation, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, Inc. was chartered in Mississippi to handle the project's legal needs. | Em 2000 foi registada no Mississippi uma organização sem fins lucrativos, a Project Gutenberg Literary Archive Foundation, Inc., para gerir as necessidades legais do projecto. |
This effort greatly increased the number and variety of texts being added to Project Gutenberg, as well as making it easier for new volunteers to start contributing. | Este esforço aumentou enormemente o número e a variedade de textos que são adicionados ao Projecto Gutenberg, bem como tornou mais fácil para os novos voluntários começarem a contribuir. |
I think it can be one of the greatest achievements of humankind, like the man on the moon, or the Gutenberg Bible, or the Library of Alexandria. | Penso que poderá ser um dos grandes feitos da humanidade, tal como o homem na Lua, a Biblia de Gutenberg ou a Biblioteca de Alexandria. |
Interestingly, it wasn't scientific interest, but more practical matters that led to the initial advancements in optics, starting around 1440 when Johannes Gutenberg invented his printing press. | Curiosamente, não foi o interesse científico, mas razões mais práticas que levaram ao avanço inicial da ótica que começou por volta de 1440, quando Johannes Gutenberg inventou a impressora. |
Your rapporteur has taken these measures together in the GUTENBERG programme and distinguished there between measures to improve general accessibility and linguistic, social, economic and technical accessibility. | Todas as medidas neste sentido foram compiladas no programa GUTENBERG, diferenciándose as medidas de melhoramento do acesso geral e da acessibilidade linguística, social, económica e técnica. |
The GUTENBERG programme also covers close cooperation with Central and Eastern Europe in the translation and dissemination of books and technical aid to publish ers and libraries in Eastern Europe. | O programa GUTENBERG inclui também uma estreita colaboração com a Europa Central e Oriental no campo da tradução e da distribuição de livros, para além de apoio técnico aos editores e às bibliotecas na Europa Oriental. |