Translation of "Harlots" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Entertainers. Harlots! | Artistas ... Rameiras! |
I've been called upon to defend and convict... horse thieves, harlots, and murderers. | Me pediram pra defender e condenar... a ladrões de cavalos, rameiras e assassinos. |
60 nearly, yet these hardly tangible, hardly better than harlots, can still stir me. | quase 60, no entanto esses quase intangíveis, quase melhor do que as prostitutas, ainda podem me excitar. |
Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him. | Então vieram duas mulheres prostitutas ter com o rei, e se puseram diante dele. |
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. | O que ama a sabedoria alegra a seu pai mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza. |
And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. | e na sua fronte estava escrito um nome simbólico A grande Babilônia, a mãe das prostituições e das abominações da terra. |
But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. | vindo, porém, este teu filho, que desperdiçou os teus bens com as meretrizes, mataste lhe o bezerro cevado. |
I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots therefore the people that doth not understand shall fall. | Eu não castigarei vossas filhas, quando se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram porque os homens mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam pois o povo que não tem entendimento será transtornado. |
For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not but the publicans and the harlots believed him and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him. | Pois João veio a vós no caminho da justiça, e não lhe deste crédito, mas os publicanos e as meretrizes lho deram vós, porém, vendo isto, nem depois vos arrependestes para crerdes nele. |
Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. | Qual dos dois fez a vontade do pai? Disseram eles O segundo. Disse lhes Jesus Em verdade vos digo que os publicanos e as meretrizes entram adiante de vós no reino de Deus. |
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses. | Como poderei perdoar te? pois teus filhos me abandonaram a mim, e juraram pelos que não são deuses quando eu os tinha fartado, adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos. |
Laura, to his lady, was but a kitchen wench, marry, she had a better love to be rhyme her Dido, a dowdy Cleopatra, a gypsy Helen and Hero, hildings and harlots Thisbe, a gray eye or so, but not to the purpose, Enter Romeo. | Laura, a sua senhora, era apenas uma rapariga de cozinha, casar, ela tinha um amor melhor a ser lhe rima Dido, um dowdy Cleópatra, uma cigana Helen e Hero, hildings e prostitutas Tisbe, um olho cinza ou assim, mas não para a finalidade, . Enter Romeo |