Translation of "LaTour" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
LaTour. | O Latour. |
LaTour. | Latour. Senhor? |
Hey, LaTour. | Latour! |
Where's LaTour? | Onde está o Latour? |
Andre LaTour. | André Latour. |
No, LaTour. | Não, Latour. |
LaTour worshipped him. | O Latour veneravao. |
Remember this LaTour | Lembrese disto, Latour |
I saw LaTour. | Vi o Latour. |
LaTour hates you. | O Latour odeiaa. |
Call Andre LaTour. | Chamem André Latour. |
Andre Etienne LaTour. | André Étienne Latour. |
Capt. Logan, Capt. Latour. | Capitão Logan, Capitão Latour. |
You're very sharp, LaTour. | É muito conciso, Latour. |
Well, answer me, LaTour. | Respondame, Latour. |
I'm not talking about LaTour. | Não estou a falar do Latour. |
We'll drop LaTour for now. | Não falaremos mais do Sr. Latour por agora. |
Andre LaTour, the Colonel's servant. | O André Latour, o criado. |
LaTour lied about the quarrel. | O Latour mentiu descaradamente sobre a discussão. |
And what did LaTour say? | E o que disse o Latour? |
And how is Madame Latour? | Como está a Madame Latour? |
Are you saying LaTour murdered him? | Está a tentar insinuar que o Latour o poderá ter matado? |
You talk about LaTour as if... | Que fala do Latour como se... |
What existed between you and LaTour? | O que havia entre você e Latour? |
I've not finished with LaTour yet. | Eu ainda não terminei com o Latour. |
Now, LaTour... you remember your evidence? | Muito bem, Latour, Iembrase do seu testemunho? |
References External links Château Latour official site | Os solos são do período quaternário como boa parte dos vinhedos de Bordeaux. |
I'm confused by your attitude to LaTour. | Estou confuso. Não compreendo a sua atitude em relação ao Latour. |
LaTour? Why wasn't he in the servants'quarters? | Por que não vivia ele nos aposentos dos criados? |
You don't remember very easily, do you, LaTour? | Não se lembra facilmente das coisas, pois não, Latour? |
I loved Andre LaTour... and you murdered him. | Amava André Latour e o senhor matouo. |
LaTour, are you aware of the penalty for perjury? | Latour, sabe qual é a pena para o crime de perjúrio? |
I'd spoken to my husband about his valet LaTour. | Tinha falado com o meu marido sobre o criado dele, o Latour. |
Mrs Paradine, did you think Andre LaTour very handsome? | Sra. Paradine, acha que André Latour é atraente? |
I did not wish LaTour to stay in the house. | Não queria que o Latour continuasse em casa. |
Why didn't you wish LaTour to stay in the house? | Por que não queria que Latour permanecesse em sua casa? |
These attentions from LaTour had gone on for some time? | A atenção por parte do Latour durou algum tempo? |
0 Chair of Wrexham Maelor District Latour Party (19 1972 1987). | Φ Presidente da organização distritalae Wrexham Maelor do Partido Trabalhista (1972 1987). |
Was anyone with you when you sent LaTour into the room? | Sim. Estava alguém consigo quando mandou o Latour ao quarto? |
Tell me LaTour... have you ever seen anyone else die by poison? | Digame, Latour, alguma vez viu alguém morrer envenenado? |
Either your husband poisoned himself... or LaTour did it, or you did. | ou o seu marido se conseguiu envenenar de qualquer maneira, ou foi o Latour ou foi você. |
You want to make people think... that Andre LaTour killed my husband. | Está a tentar fazer com as pessoas pensem que foi o André Latour quem matou o meu marido. |
I've been informed that the witness LaTour has done away with himself. | Acabam de me informar que a testemunha Latour se suicidou. |
LaTour, you used to help the Colonel get to bed, did you not? | Latour, costumava ajudar o coronel a deitarse. Não era assim? Sim, senhor. |
Mrs Paradine... after your husband's death you sent in LaTour to tidy up? | Sra. Paradine, depois da morte do seu marido, mandou o Latour ao quarto do coronel para o limpar? |