Translation of "Lookin" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Lookin' for somethin'?
Procura alguma coisa? Não.
Silly lookin' bunch.
Grupo patético.
Lookin' for someone?
Procura alguém?
Nice lookin' stock.
Agradável de ver.
Lookin' for nuggets?
À procura de pepitas?
What ya lookin' at?
Pra onde você está olhando?
What you lookin' at?
O que você está olhando para?
Lookin' for somebody, Sheriff?
Procura alguém, xerife?
What're you lookin' for?
Que anda à procura, senhora?
You're lookin' at him.
Está a olhar para ele.
They're lookin' for us.
Estão nos procurando.
Houston, Pete's lookin' real strong.
Houston, o Pete parece bem.
Lily Belle's lookin' for you.
A Lily Belle anda à tua procura.
What are you lookin' for?
O que procura?
I'm gonna keep on lookin'.
Continuarei à procura.
I was lookin' for you.
Estava à tua procura.
I've been lookin' for you.
Estive à tua procura.
I'm lookin' for him, too.
Também ando à procura dele.
I sure wasn't lookin' for this.
Não estava à espera disto.
Lookin' for one of my men.
Procuro um dos meus homens.
Who are you lookin' for now?
De quem está à procura agora?
Well, when no one is lookin '
Bem, quando ninguém é visto
What would you be lookin' for?
O que quer?
We're not lookin' too good right now.
Isto não está nada bem. Não me digas...
I thought you were lookin' for Keogh.
Corpo de delito? Pensei que querias o corpo do Keogh!
MasterJoe! Master Walsh is lookin' for you.
A verdade florescerá na fantasia... apenas para murchar e morrer naquilo a que gostam de chamar realidade .
No use standing' around lookin' at it.
Estão a olhar para isso para quê?
Yeah. We been lookin' forward to this.
Estávamos impacientes.
Herbie's been lookin' for you all night.
O Herbie tem andado à tua procura a noite inteira.
It's like you're lookin' right into my noggin!
Prêmios e indicações Ligações externas
I can see you lookin' back at me
I can see you lookin' back at me
They tell me you've been lookin' for me.
Disseramme que me procuravas.
Don't you know your pappy's lookin' for you?
Não sabes que o teu pai anda à tua procura?
Well... you're not a bad lookin' lady, and...
Você não gosta de mim, né? Bom... a senhora não está de se jogar fora, mas...
Momma wasn't lookin', while that stuff was tooken'.
Mamã não estava olhando enquanto estava cozinhando.
I know... You're the feller I'm lookin' fer.
É o sujeito que procurava.
Then what are you lookin so glum about?
E porque está tão aborrecido?
I'm lookin' right at the other half of me
I'm lookin' right at the other half of me
I'm lookin' right at the other half of me
I'm lookim' right at the other half of me
What are you lookin' at me like that for?
Por que me olha assim?
Lookin' for the old man's gold, like Dude said.
A procurar o ouro do velho, como disse o Dude.
White lady lookin' for lodging'... better go this way.
Se está à procura de alojamento, é melhor que vá por aí.
You see Bear, you tell him Harry's lookin' for him.
Se vir o Bear, diga lhe que ando à procura dele.
You're lookin' at a man seekin' courage, comfort and confidence.
Está a ver um homem que busca valor, consolo e confiança.
Don't you go lookin' at me when you say that.
Não fique olhando para mim quando diz isso.