Translation of "Marquess" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Marquess - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Soldier fashion. Marquess of Queensberry Rules. | À maneira dos soldados, seguindo as regras do Marquês de Queensbury. |
History The titles of Duke of Wellington and Marquess of Douro were bestowed upon Arthur Wellesley, 1st Marquess of Wellington, on 11 May 1814 after he returned home a hero following Napoleon's abdication. | História Os títulos Duque de Wellington e Marquês Douro foram concedidos a Arthur Wellesley, 1 Marquês de Wellington no dia 11 de maio de 1814. |
The Marquess of Pombal Square () is an important roundabout in the city of Lisbon, Portugal. | A Praça Marquês de Pombal é uma importante praça da cidade de Lisboa, Portugal. |
He took up residence in Gosfield Hall, leased to him by the Marquess of Buckingham. | Luís passou a morar no Gosfield Hall, alugado de Richard Temple Nugent Grenville, Marquês de Buckingham. |
In 1805, he married Lady Catherine Elizabeth, daughter of John Hamilton, 1st Marquess of Abercorn. | Casamentos Em 1805, ele desposou lady Catherine Elizabeth Hamilton, uma filha de John Hamilton, 1.º Marquês de Abercorn. |
Engagement and wedding Louise became engaged to the Marquess of Lorne on 3 October 1870. | Noivado e casamento Luísa se tornou a noiva do Marquês de Lorne em 3 de outubro de 1870. |
Contemporary patrons, such as Marquess Vincenzo Giustiniani, found both applied showed excellence in maniera and modeling . | Patronos contemporâneos, tais como Marquês Vincenzo Giustiniani, achou que ambos mostravam excelência em maneira e modelagem. |
The courtesy title of the Duke of Bedford's eldest son and heir is Marquess of Tavistock . | O título de cortesia do filho mais velho e herdeiro do Duque de Bedford é Marquês de Tavistock . |
But boxing is my subject, to the rules laid down by the good Marquess of Queensberry. | Mas o boxe é comigo, segundo as regras estabelecidas pelo Marquês de Queensberry. |
She had a younger brother, William, later created first Marquess of Northampton, and a sister, Anne, later Countess of Pembroke. | Catarina tinha um irmão mais novo, William, que mais tarde tornou se o 1º Marques de Northampton, e uma irmã, Anne, que mais tarde tornou se Condessa de Pembroke. |
In the 18th century, Marinaleda had three clergymen and a shop belonging to the Marquess of Peñaflor, who lived in Écija. | No século XVIII, em Marinadela três clérigos serviram ao povo da região uma venda que pertencia ao Marquês de Peñaflor, que vivia em Ecija. |
The title Duke of Westminster was created by Queen Victoria in 1874 and bestowed upon Hugh Grosvenor, 3rd Marquess of Westminster. | O título Duque de Westminster foi criado pela Rainha Vitória em 1874 e concedido a Richard Grosvenor, o 3 Marquês de Westminster. |
It occupies the Palácio de Alvor Pombal, a former palace of the Count of Alvor, later purchased by the Marquess of Pombal. | O museu encontra se localizado num palácio dos finais do século XVII, mandado construir por D. Francisco de Távora, primeiro conde de Alvor. |
The title Marquess of Westminster was bestowed upon Robert Grosvenor the 2nd Earl Grosvenor at the coronation of William IV in 1831. | O título Marquês de Westminster foi conferido a Robert Grosvenor, o 2º Conde Grosvenor na coroação de Guilherme IV em 1831. |
The Marquess of Halifax, a man known for his ability to chart a moderate political course, gained William's confidence early in his reign. | George Savile, 1.º Marquês de Halifax, homem conhecido por sua habilidade de traçar políticas moderadas, conseguiu a confiança do rei logo no começo. |
The subsidiary titles of the Duke of Wellington are Marquess of Wellington (1812), Marquess of Douro (1814), Earl of Mornington (1760 but only inherited by the Dukes of Wellington in 1863), Earl of Wellington (1812), Viscount Wellesley (1760 inherited in 1863), Viscount Wellington (1809), Baron Mornington (1746 also inherited in 1863), and Baron Douro (1809). | Os títulos subsidiários do Duque de Wellington são Marquês de Wellington (1812) Marquês Douro (1814) Conde de Mornington (1760 mas só foi herdado pelos Duques de Wellington em 1863) Conde de Wellington (1812) Visconde Wellesley (1760 herdado em 1863) Visconde Wellington (1809) Barão Mornington (1746 também herdado em 1863) Barão Douro (1809)O viscondado de Wellesley e a baronia e o condado de Mornington estão no Pariato da Irlanda. |
Philip II granted the village to the first Marquess of Estepa, and it would remain under this ownership until manors were dissolved in the 19th century. | Felipe II concedeu para o primeiro Marquês de Estepa uma propriedade que permaneceu lá até que as casas senhoriais do século XIX a dissolvessem. |
Louise viewed marriage to any prince as undesirable, and announced that she wished to marry John Campbell, Marquess of Lorne, heir to the Dukedom of Argyll. | Luísa via como indesejável o casamento com qualquer príncipe e anunciou que gostaria de se casar com John Campbell, Marquês de Lorne e herdeiro do Ducado de Argyll. |
An emissary of the Marquess of Pombal actually visited Loriga to evaluate the damage (something that did not happen in other mountainous parishes, even Covilhã) and provide support. | Um emissário do Marquês de Pombal esteve em Loriga a avaliar os estragos mas, ao contrário do que aconteceu com a Covilhã (outra localidade serrana muito afectada), não chegou do governo de Lisboa qualquer auxílio. |
The park occupies an area of 26 hectares to the north of the Avenida da Liberdade and the Marquess of Pombal Square, in the centre of the city. | O espaço que ocupa estende se por cerca de vinte e cinco hectares e foi aberto no princípio do século XX originalmente destinava se ao prolongamento da Avenida da Liberdade. |
Since 1937, the following members have held the post of Chancellor The Duke of Portland (1937 1943) The Earl of Halifax (1943 1959) The Marquess of Salisbury (1960 1972) The Viscount Cobham (1972 1977) The Marquess of Abergavenny (1977 1994) The Lord Carrington (1994 2012) The Duke of Abercorn (since 2012)The office of Register has been held by the Dean of Windsor since 1558. | Desde 1937, os seguintes membros tiveram o cargo de chanceler O Duque de Portland (1937 1943) O Conde de Halifax (1943 1959) O Marquês de Salisbury (1960 1972) O Visconde Cobham (1972 1977) O Marquês de Abergavenny (1977 1994) O Lorde Carrington (1994 2012) O Duque de Abercorn (desde 2012)O ofício de Registrador tem sido exercido pelo Deão de Windsor desde 1558. |
Helena's nephew, Prince Alexander of Battenberg (later Marquess of Carisbrooke) recorded that Queen Alexandra was jealous of the royal family, and would not invite her sisters in law to Sandringham. | O príncipe Alexandre de Battenberg, filho de Beatriz e sobrinho de Helena, escreveu que Alexandra tinha ciúmes da família real e não convidava suas cunhadas para sua residência particular da Casa Sandrigham. |
Alec Douglas Home resigned from his peerages days after becoming Prime Minister in 1963, and the last Prime Minister before him from the Lords left in 1902 (the Marquess of Salisbury). | Alec Douglas Home recusou seu pariato logo após ser eleito Primeiro ministro em 1963, e o último Primeiro ministro oriundo da Câmara dos Lordes antes disso foi o Marquês de Salisbury. |
On 5 August 1811 he married his cousin, Maria José do Livramento e Melo, daughter of the Marquess of Sabugosa, strengthening his alliance with the principal families of the high nobility. | A 5 de Agosto de 1811 casou com a sua prima Maria José do Livramento e Melo, filha do marquês de Sabugosa, fortalecendo a sua aliança com as principais famílias da alta nobreza portuguesa. |
Anne Boleyn (, or )( 1501 19 May 1536) was Queen of England from 1533 to 1536 as the second wife of King Henry VIII and Marquess of Pembroke in her own right. | Ana Bolena (em inglês Anne Boleyn c. 1501 ) foi rainha da Inglaterra de 1533 a 1536, sendo a segunda esposa de Henrique VIII de Inglaterra, mãe da rainha Isabel I de Inglaterra, bem como marquesa de Pembroke. |
This is the case with In ancient China, 侯 ( Hóu ) was the second of five noble ranks created by King Wu of Zhou and is generally translated as marquess or marquis. | China antiga hóu era o segundo de cinco graus nobres criados pelo rei Wu de Zhou, geralmente traduzido como marquês . |
After this period it was occupied by Jesuits, until the attempted murder of King Jose I, when they were expelled by the Marquess of Pombal, and their possession abrogated to the Crown. | A partir de então foi ocupado pelos jesuítas até que, sob aacusação de implicados no atentado contra D. José I, foram expulsospelo Marquês de Pombal, passando então para o domínio público. |
The subsidiary titles are Marquess of Westminster (created 1831), Earl Grosvenor (1784), Viscount Belgrave, of Belgrave in the County of Chester (1784), and Baron Grosvenor, of Eaton in the County of Chester (1761). | Os títulos subsidiários do duque são Marquês de Westminster (criado em 1831), Conde Grosvenor (1784), Visconde Belgrave, de Belgrave no Condado de Chester (1784), e Barão Grosvenor, de Eaton no Condado de Chester (1761). |
Neither partner was faithful beginning in 1503, Lucrezia enjoyed a long relationship with her brother in law, Francesco II Gonzaga, Marquess of Mantua as well as a love affair with the poet Pietro Bembo. | A nenhum parceiro foi fiel iniciando em 1503, Lucrécia teve um longo relacionamento com seu cunhado, Francesco II Gonzaga, Marquês de Mântua, bem como uma relação amorosa com o poeta Pietro Bembo. |
Antoni Tàpies i Puig, 1st Marquess of Tàpies ( 13 December 1923 6 February 2012) was a Spanish painter, sculptor and art theorist, who became one of the most famous European artists of his generation. | Antoni Tàpies i Puig, marquês de Tàpies (Barcelona, 13 de dezembro de 1923 Barcelona, 6 de fevereiro de 2012), foi um pintor catalão, considerado como um dos mais importantes do século XX. |
Soon after the establishment of the Republic, on 8 October 1910, Minister for Justice Afonso Costa reinstated Marquess of Pombal's laws against the Jesuits, and Joaquim António de Aguiar's laws in relation to religious orders. | Logo após a implantação da República, em 8 de outubro de 1910, o ministro da Justiça, Afonso Costa reinstaura as leis do Marquês de Pombal contra os jesuítas, e as de Joaquim António de Aguiar em relação às ordens religiosas. |
In June 1917, when the Royal Family stopped using their German names and titles and adopted the more British sounding Windsor Prince Louis of Battenberg became Louis Mountbatten, and was created Marquess of Milford Haven. | Em 1917, quando a família real aboliu o uso de nomes e títulos germânicos, o príncipe Louis de Battenberg (seu pai) passou a se chamar Louis Mountbatten, 1.º Marquês de Milford Haven. |
Upon taking the throne, William did not forget his nine surviving illegitimate children, creating his eldest son Earl of Munster and granting the other children the precedence of a younger son (or daughter) of a marquess. | Ao assumir o trono, Guilherme não esqueceu seus nove filhos bastardos, criando para o filho mais velho o título de Conde de Munster e garantindo aos outros a precedência de um filho mais novo (ou filha) de um marquês. |
Charles Cornwallis, 1st Marquess Cornwallis KG (31 December 1738 5 October 1805), styled Viscount Brome between 1753 and 1762 and known as The Earl Cornwallis between 1762 and 1792, was a British Army officer and colonial administrator. | Charles Cornwallis, 1º Marques KG (31 de dezembro de 1738 5 de outubro de 1805) foi um alto oficial do exército britânico e magistrado colonial. |
Despite opposition from members of the royal family, Louise fell in love with John, Marquess of Lorne, the heir to the Duke of Argyll, and Victoria consented to the marriage, which took place on 21 March 1871. | A princesa acabou se apaixonando por John Campbell, Marquês de Lorne e herdeiro do Ducado de Argyll, apesar de oposições dentro de sua própria família Vitória acabou por permitir o casamento. |
Her mother was descended from British Prime Minister William Cavendish Bentinck, 3rd Duke of Portland, and Governor General of India Richard Wellesley, 1st Marquess Wellesley, who was the elder brother of another Prime Minister, Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington. | Sua mãe descendia do primeiro ministro britânico William Cavendish Bentinck, 3. Duque de Portland, e também do governador geral da Índia Richard Wellesley, 1.º Marquês Wellesley, irmão mais velho do também primeiro ministro Arthur Wellesley, 1.º Duque de Wellington. |
There he married his cousin, D. Maria de Melo, daughter of the 1st Marquess of Ferreira and 1st Count of Tentúgal, D. Rodrigo de Melo, and Dona Brites de Menezes (daughter of Dom Antão de Almada, 3rd Count of Avranches). | Findo o período como Vice Rei da Índia Portuguesa, D. Constantino retorna ao Reino, onde casa se com D. Maria de Melo, filha de D. Rodrigo de Melo, I marquês de Ferreira e I conde de Tentúgal, e de D. Brites de Menezes (que era filha de D. Antão de Almada, III conde de Avranches). |
The prosperity of the region was due in part to the growth of Demarcated Region of the Douro, and through the exploitation by the Companhia Geral da Agricultura das Vinhas do Alto Douro , which was established by the Marquess of Pombal in 1756. | Este arranque económico social deveu se sobretudo à criação, em 1756, da Região Demarcada do Douro, primeira no mundo, e à fundação da Companhia Geral da Agricultura das Vinhas do Alto Douro pelo Marquês de Pombal. |
Married Luis María Gonzaga de Casanova Cárdenas y Barón, Duke of Santangelo, Marquess of Elche, Count of Lodosa and Grandee of Spain, who is a descendant of Infanta Luisa Teresa of Spain, Duchess of Sessa and sister of Francis, King Consort of Spain. | Casada com Luís Gonzaga de Casanova Cárdenas y Barón, Duque de Santangelo, Marquês de Elche, Conde de Lodosa e Grande de Espanha, descendente da Infanta Dona Luísa Teresa de Espanha, Duquesa de Sessa e irmã de Francisco de Assis, Rei Consorte da Espanha. |
George Savile, 1st Marquess of Halifax PC FRS (11 November 1633 5 April 1695) was an English statesman, writer, and politician who sat in the House of Commons in 1660, and in the House of Lords after he was raised to the peerage in 1668. | George Savile, 1.º Marquês de Halifax (11 de novembro de 1633 5 de abril de 1695) foi um político inglês. |
He was naturalized as an English subject in 1705 by the Sophia Naturalization Act, and in 1706 he was made a Knight of the Garter and created Duke and Marquess of Cambridge, Earl of Milford Haven, Viscount Northallerton and Baron Tewkesbury in the Peerage of England. | Em 1705 recebeu a cidadania britânica através do Decreto de Naturalização de Sofia e, em 1706, foi condecorado como Cavaleiro da Ordem da Jarreteira e recebeu os títulos de Marquês de Cambridge, Conde de Milford Haven, Visconde Northallerton e Barão de Tewkesbury na nobreza inglesa. |
At a Protestant ceremony in the Chapel Royal at Holyrood Palace in Edinburgh on 23 December 1600, he was baptised by David Lindsay, Bishop of Ross, and created Duke of Albany, the traditional title of the second son of the King of Scotland, with the subsidiary titles of Marquess of Ormond, Earl of Ross and Lord Ardmannoch. | Ele foi batizado na Capela Real do Palácio de Holyrood em 23 de dezembro por David Lindsay, Bispo de Ross, recebendo o título de Duque de Albany, o título tradicional do segundo filho do Rei da Escócia, com os títulos subsidiários de Marquês de Ormond, Conde de Ross e Lorde Ardmannoch. |
Gouveia may refer to People Gouveia (surname) Places Brazil Gouveia, Minas Gerais, a municipality in the State of Minas Gerais Delmiro Gouveia, a municipality in the State of Alagoas Cape Verde Porto Gouveia, a village situated on Santiago Island Portugal Gouveia, Portugal, a municipality in the district of Guarda Gouveia (Sintra), a village located in the municipality of Sintra Other Marquess of Gouveia, Portuguese title of nobility | Gouveia (Minas Gerais), município Gouveia (Portugal), cidade Gouveia (Alfândega da Fé), freguesia Gouveia (Pinhel), freguesia São Simão de Gouveia, freguesia no concelho de Amarante, Portugal Manuel António de Sousa, militar moçambicano conhecido como Gouveia Gouveia (São João das Lampas) |
The subsidiary titles of the Duke of Bedford, all in the Peerage of England, are Marquess of Tavistock (created 1694), Earl of Bedford (1550), Baron Russell, of Cheneys (1539), Baron Russell of Thornhaugh in the County of Northampton (1603), and Baron Howland, of Streatham in the County of Surrey (1695) (and possibly the Barony of Bedford, which was merged into it in 1138, 1366 or 1414). | Os títulos subsidiários do Duque de Bedford (todos no Pariato da Inglaterra) são Marquês de Tavistock (criado em 1694), Conde de Bedford (1550), Barão Russell, de Cheneys (1539), Barão Russell de Thornhaugh no Condado de Northampton (1603) e Barão Howland de Streatham no Condado de Surrey (1695) (e possivelmente a Baronia de Bedford, que foi incorporada ao ducado em 1138, 1366 ou 1414). |
Apart from the British titles the Dukes of Wellington also hold the titles of Prince of Waterloo ( Prins van Waterloo , 1815) of the Kingdom of the Netherlands, Duke of Ciudad Rodrigo ( Duque de Ciudad Rodrigo , 1812) of the Kingdom of Spain, and Duke of Victoria ( Duque da Vitória , 1812), with the subsidiary titles Marquess of Torres Vedras ( Marquês de Torres Vedras , 1812) and Count of Vimeiro ( Conde de Vimeiro , 1811) of the Kingdom of Portugal. | Os Duques de Wellington também têm títulos estrangeiros Príncipe de Waterloo (Reino Unido dos Países Baixos da dinastia de Orange, depois da batalha na parte que se tornaria Bélgica, em 1815), Duque de Ciudad Rodrigo (Espanha, 1812), Duque da Vitória, Marquês de Torres Vedras (Portugal, 1812) e Conde de Vimeiro (Portugal, 1811). |
Related searches : First Marquess Cornwallis