Translation of "Norwegians" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
He used to tell a joke about the Norwegians. | Jean Monet costumava contar uma piada sobre os noruegueses. |
That's the first time I've heard that from Norwegians. | É a primeira vez que ouço noruegueses dizerem aquilo. |
The joke was that the Norwegians always talk about fish. | Dizia ele que os noruegueses estão sempre a falar de peixe. |
Fortunately, the British, Germans, Dutch and Norwegians spontaneously came to our assistance. | Felizmente, os Britânicos, os Alemães, os Holandeses e os Noruegueses deram nos espontaneamente o seu apoio. |
Two Norwegians did it as a team in 2000. No one's done it solo. | Dois Noruegueses a fizeram como uma equipe em 2000. Ninguém o fez sozinho. |
Two Norwegians did it as a team in 2000. No one's done it solo. | Dois noruegueses fizeram na em equipa em 2000, mas ninguém o fizera sozinho. |
By referendums in 1972 and 1994, Norwegians rejected proposals to join the European Union (EU). | Referendos em 1972 e 1994 indicaram que o povo norueguês desejava permanecer fora da União Europeia (UE). |
How can Norwegians profess to be environmentalists when they continue to slaughter whales and seals ? | Como é que os noruegueses se confessam defensores do ambiente, quando continuam a chacinar baleias e focas? |
But I should also congratulate the Norwegians, by reinforcing the remarks made by Mrs Nielsen. | Estou nomeadamente a pensar na formação de quadros administrativos cuja falta, como se sabe, pesou cruelmente na aplicação de programas de ajuda análogos, concebidos a favor da ex União Soviética. |
This must lead to the conclusion that the Norwegians are dumping salmon in our market. | Em comparação com o ano passado, no último trimestre deste ano a produção do Reino Unido aumentou 22 , ao passo |
If the Norwegians have no interest in us then we will have no interest in them. | Se a Noruega per tencesse à União teria de cumprir as regras. |
At dawn on 25 September Harold's forces reached York, where he learned the location of the Norwegians. | Na madrugada de 25 de setembro, as forças de Haroldo chegaram a Iorque, onde ele ficou sabendo a localização dos noruegueses. |
Today, in contrast to earlier times, a majority of Norwegians oppose Norwegian member ship of the EEC. | O se nhor vai a galopar nesta negociação, Senhor Co missário! |
Around 890 AD, Ohthere of Hålogaland distinguished Norwegians ( nordmenn , the people of Norvegr) from Sami people and Danes. | Por volta de 890 dC, Ohthere de Hålogaland distinguiu os noruegueses ( nordmenn , o povo de Norvegr) do povo sami e dos dinamarqueses. |
Norwegians About 850,000 people inhabit the Norwegian regions ( landsdeler ) North Norway (fully within Sápmi) and Trøndelag (mostly within Sápmi). | A costa oeste (na Noruega) é montanhosa mas tem Invernos mais suaves e mais precipitação que as planícies centrais e orientais. |
I do not think the postponement of that case is in any way going way to appease the Norwegians. | Mas em Novembro passado preveni o de que o problema voltaria a surgir mais tarde. |
The Norwegians must, at the first opportunity, elect a parliament which better reflects the voters' attitude to European cooperation. | Os noruegueses devem, na próxima possível oportunidade, formar um parlamento que represente melhor a atitude dos eleitores quanto à cooperação europeia. |
The technical preparations have been made by the Council and negotiations will also start before long with the Norwegians. | As preparações técnicas começarão também dentro em pouco com os noruegueses. |
The average person lived in Longyearbyen for 6.3 years, although it is 6.6 years for Norwegians and 4.3 years for foreigners. | Os estudantes do UNIS vivem em Nybyen, um conjunto de 6 antigos dormitórios de mineiros que foram para tal renovados. |
that a long term agreement, rather than a gentlemen's agreement, can be made with the Norwegians in regard to these imports. | Por isso a nossa indústria está a ir por água abaixo em consequência disso e espero que possa ser estabelecido com os norugueses um acordo de longo prazo, e não um acordo de cavalheiros, relativamente a essas importações. |
However, a big rescue package has been implemented for the Norwegians giving them a write off of 75 of their debt. | Para estas regiões, que são vítimas do declínio da agricultura e da pesca tradicional, a criação de salmão oferecia a perspectiva de criar postos de trabalho e uma nova fonte de rendimento. |
The new union flags were well received by the Norwegians, who had demanded their own military ensign since the union was formed. | As novas bandeiras da união foram bem aceitas pelos noruegueses, que pediam sua própria insígnia militar desde o início da união. |
I do not know how the Norwegians are getting around this minimum price system that should apply, but they are doing so. | Não sei como é que os noruegueses estão a contornar esse sistema de pre ços mínimos, mas a verdade é que estão. |
Norwegians on the other hand lived on the North Sea and Atlantic coasts, and were connected to the islands of the North Atlantic. | Os noruegueses, por outro lado viviam no Mar do Norte, na costas do Atlântico, e estavam ligados às ilhas do Atlântico Norte. |
In early 1896 he considered collaboration with the Norwegians Henryk Bull and Carsten Borchgrevink in an attempt to reach the South Magnetic Pole. | No início de 1896, ele considerou colaborar com os noruegueses Henryk Bull e Carsten Borchgrevink na tentativa de alcançar o polo sul magnético. |
But they still could not understand Danish as well as the Norwegians could, demonstrating once again the relative distance of Swedish from Danish. | Além disso, a pronúncia dinamarquesa faz com que os suecos geralmente considerem mais simples compreender o norueguês do que o dinamarquês. |
After taking hostages from the leading men of the city, on 24 September the Norwegians moved east to the tiny village of Stamford Bridge. | Depois de tomar reféns dos principais homens da cidade, em 24 de setembro os noruegueses se dirigiram a leste para a pequena vila de Stamford Bridge. |
In the cross country skiing 30 km race, Norwegians Thomas Alsgaard and Frode Estil originally tied for a silver medal behind Spain's Johann Muehlegg. | Na prova de perseguição combinada do esqui cross country, os noruegueses Thomas Alsgaard e Frode Estil originalmente terminaram empatados com a medalha de prata atrás do espanhol Johann Muehlegg. |
Advancing on York, the Norwegians occupied the city after defeating a northern English army under Edwin and Morcar on 20 September at the Battle of Fulford. | Avançando em Iorque, os noruegueses ocuparam a cidade depois de derrotarem um exército inglês do norte sob Eduíno e Morcar em 20 de setembro, na batalha de Fulford. |
Advancing on York, the Norwegians occupied the city after defeating a northern English army under Edwin and Morcar on 20 September at the Battle of Fulford. | Avançando em Iorque, os noruegueses ocuparam a cidade depois de derrotar um exército inglês do norte sob Eduíno e Morcar em 20 de setembro, na Batalha de Fulford. |
Before we jump to copy the slaughter policy of the Norwegians, we should try these other things first to see if we can mitigate the disaster. | Antes de nos apressarmos a copiar a política de abate dos noruegueses, deveríamos tentar outras medidas, a fim de ver se conseguiríamos mitigar o desastre. |
That area was also closed when the Norwegians were working on the project, and scientists came forward with new conclusions that did not affect the industry. | Havia também uma proibição de pescar nessa zona, na altura em que os noruegueses trabalhavam no projecto, e acontece que os cientistas apresentaram novas conclusões que não afectavam o sector. |
He made the journey from London to Yorkshire, a distance of about 185 miles, in only four days, enabling him to take the Norwegians completely by surprise. | Numa marcha de Londres a Yorkshire, Haroldo fez uma jornada de 300 km em somente quatro dias, o que o permitiu pegar os noruegueses de surpresa. |
In that report I mentioned the difficulty created for Community salmon farmers who find that they are subject time and time again to dumping by the Norwegians. | Constata se que este sistema contribuiu para uma melhoria do mercado. Mas a Comissão pretende prorrogar novamente, até Dezembro de 1992, tendo em consideração a situação específica do mercado do salmão, o sistema de vigilância das importações, de forma a poder reagir rapidamente numa situação de desequilíbrio, que se ve nha a verificar no mercado do salmão. |
Harald of Norway and Tostig were killed, and the Norwegians suffered such great losses that only 24 of the original 300 ships were required to carry away the survivors. | Haroldo Hardrada e Tostig foram mortos, e os noruegueses sofreram perdas tão grandes que apenas 24 dos 300 navios originais foram necessários para levar os sobreviventes. |
Harald of Norway and Tostig were killed, and the Norwegians suffered such horrific losses that only 24 of the original 300 ships were required to carry away the survivors. | Haroldo III da Noruega e Tostig foram mortos, e os noruegueses sofreram perdas tão terríveis que apenas 24 dos 300 navios originais foram necessários para levar os sobreviventes. |
Will the Commissioner assure me that in the realm of the EEA Agreement, he will raise the question of the predatory pricing by the Norwegians for their salmon products ? | Poderá o senhor comissário assegurar me que irá levantar a questão dos preços de exploração praticados pelos noruegueses relati vamente aos seus produtos de salmão no âmbito do acordo EEE? |
Learning of the Norwegian invasion he rushed north, gathering forces as he went, and took the Norwegians by surprise, defeating them at the Battle of Stamford Bridge on 25 September. | O conhecimento da invasão norueguesa ocorreu no norte, quando reunia forças enquanto subia, e ele pegou os noruegueses de surpresa, derrotando os na batalha de Stamford Bridge em 25 de setembro. |
The Normans crossed to England a few days after Harold's victory over the Norwegians, following the dispersal of Harold's naval force, and landed at Pevensey in Sussex on 28 September. | Os normandos cruzaram à Inglaterra alguns dias depois da vitória de Haroldo sobre os noruegueses, após a dispersão da força naval do rei da Inglaterra, e desembarcaram em Pevensey, Sussex, em 28 de setembro. |
Harald Fairhair ruled with a strong hand and according to the sagas, many Norwegians left the country to live in Iceland, the Faroe Islands, Greenland, and parts of Britain and Ireland. | Haroldo Cabelo Belo governou com mão forte e, de acordo com as sagas, muitos noruegueses deixaram o país para viver na Islândia, nas Ilhas Faroé, na Groenlândia e em partes da Grã Bretanha e da Irlanda. |
I feel that by extending the Community, particularly by allowing in the Austrians, Swedes, Norwegians, Icelanders and the Swiss we are continuing the process of welcoming democratic countries in Western Europe. | Consideramos que esta proposta servirá unicamente para continuar a fazer da Europa de Leste o mercado de escoamento dos consórcios europeus ocidentais e não para estender a abertura a estes países europeus. |
The Norwegians, the Russians and so on do not care about what happens to our markets and our fishermen. It is beginning to look as though the Commission cares little about them either. | Killilea (RDE). (EN) Senhor Presidente, felicito o senhor deputado Cañete por este excelente relatório, que realça sucessivamente os consideráveis pontos fracos da proposta da Comissão de controlar o acesso irrestrito ao mercado comunitário dos produtos de pesca de que gozam actualmente os países terceiros. |
MORRIS (PSE). Mr President, once again I think we are being denied as a parliament the opportunity to make our opinions known concerning the recommencement of whale hunting by the Norwegians and the Japanese. | lugar devido a uma modificação processual, modificação que teremos de discutir um dia, que consiste em o senhor presidente ter permitido que os deputados apresentassem perguntas complementares sobre a questão das exportações de carne para África. |
What action is the Commission taking following the antidumping investigations (concluded at the end of October) which showed that serious damage had been caused to EC producers by the ss'mon dumping practices of the Norwegians? | Que medidas vai tomar a Comissão na sequência das investigações antidumping (concluídas em fins de Outubro) que mostraram ter havido grande prejuízo para os produtores da Comunidade devido à prática de dumping de salmão pelos noruegueses? |
The Norwegians have, in fact, been pouring quite a lot of subsidies into the salmon industry which the Community has not been doing, with the result that our salmon farmers have been unable to compete. | Espero que ela seja eficaz e que nós possamos fiscalizá la de perto. |