Translation of "Psalms" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Psalms - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Psalms?
Salmos?
Psalms
Salmos
(Psalms 133 1).
().
They say one chapter of Psalms.
Dizem que um capítulo.
Mommy, why are you reading Psalms?
Mamãe, por que você está lendo Salmos?
LORD BACON'S VERSlON OF THE PSALMS.
VERSÃO Lord Bacon dos Salmos .
What he did was to say Psalms.
O que ele fez foi dizer Salmos.
But what if they were poems and psalms?
Mas e se fossem poemas e salmos?
But what if they were poems and psalms?
Mas, se fossem poemas e salmos?
(We sent them) with clear signs and the Psalms.
(Enviamo los) com as evidências e os Salmos.
Some Hasidic and Sephardi Jews recite Psalms, such as , , and .
É uma festa marcada pelo clima familiar e pela grande alegria.
Psalms Chapter should say every day of the month of Tammuz
Salmos Capítulo deve dizer todos os dias da mês de Tamuz
Asdreni's third collection, Psallme murgu ( Psalms of a Monk ), came in 1930.
A terceira coletânea de Asdreni, Psallme murgu ( Salmos de um monge ) saíram em 1930.
We gave some prophets more than others We gave David the Psalms.
Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi.
So I'm going, assertive woman Scmotiumsnnt psalms when I play the hygienist
Então eu vou mulher, assertivo Scmotiumsnnt salmos quando eu estou em um higienista dental
Do you know how deep deep deep deep just say there Psalms chapter
Você sabe como deep deep apenas dizer que há Salmos capítulo
His first datable compositions are two psalms done at age 15 at Long Bennington.
Suas primeiras composições datáveis são dois salmos feito aos 15 anos em Long Bennington.
We have exalted some Prophets over others, and We gave the Psalms to David.
Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi.
We have preferred some Prophets above others, and to David We gave the Psalms.
Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi.
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
Cantai lhe, salmodiai lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
Sing unto him, sing psalms unto him talk ye of all his wondrous works.
Cantai lhe, cantai lhe louvores falai de todas as suas maravilhas.
What should it do read Psalms to stored your eyes fall at the moment
O que deveria fazer leitura Salmos guardado os seus olhos caem no momento
We have given some prophets advantage over others and to David We gave the Psalms.
Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi.
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
It is written in Psalms God spoke one thing..., let me tell you one thing
Está escrito em Salmos 'se falava de Deus deixe me dizer uma coisa
The third topic is in Psalms 'You opened my sack and armed with in happiness'.
O terceiro t?pico ? em Salmos 'Voc? abriu meu saco e armado com a felicidade .
And we preferred some of the prophets above others, and unto David We gave the Psalms.
Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi.
Certainly, We gave some prophets an advantage over the others, and We gave David the Psalms.
Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi.
We have given preference to some Prophets over others and We gave the psalms to David.
Teu Senhor conhece melhor do que ninguém aqueles que estão nos céus e na terra. Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi.
There go the ships there is that Leviathan whom thou hast made to play therein. PSALMS.
Ali andam os navios, não há que Leviathan que fizeste para jogar nele. Salmos.
One of the Pseudepigrapha, the Psalms of Solomon is a group of eighteen psalms (religious songs or poems) that are not part of any scriptural canon (they are, however, found in copies of the Peshitta and the Septuagint).
Os Salmos de Salomão são um grupo de dezoito salmos pseudepígrafos (erroneamente atribuídos a Salomão) e apócrifos do Antigo Testamento (ou seja, rejeitados pelas principais correntes cristãs, ortodoxos, católicos e protestantes).
Certainly We wrote in the Psalms, after the Torah Indeed My righteous servants shall inherit the earth.
Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá la ão os Meus servos virtuosos.
We have already written in the Psalms following the Reminder, My righteous servants shall inherit the earth.
Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá la ão os Meus servos virtuosos.
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
Apresentemo nos diante dele com ações de graças, e celebremo lo com salmos de louvor.
We hopefully we get mark of Rabbi Shimon, and say seven times beginning the chant SZ Psalms.
Nós esperamos obter marca de Rabi Shimon, e dizer sete vezes começando a cantar SZ Salmos.
Igor Stravinsky also incorporated fugues into his works, including the Symphony of Psalms and the Dumbarton Oaks concerto.
Igor Stravinsky também incorporou fugas às suas obras, incluindo a Sinfonia dos Salmos e o Concerto em Mi bemol (Dumbarton Oaks) .
We exalted some of the prophets over the others and to David We gave the Book of Psalms.
Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi.
We have written in the Psalms, after the Remembrance 'The righteous among My worshipers shall inherit the earth'
Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá la ão os Meus servos virtuosos.
Look at the book of Psalms, is supposed to be all praises, how God says 'With this I created a my fame will tell' soul I created you to praise me. Look at the Book of Psalms, how much he complains, few, 'to
A proposito, voces nao sabem como me esquenta o coracao essa banda uma banda de mulheres que cantam maravilhosamente e todas sao religiosas com cabelo coberto tem feminismo religioso mais bonito como esse? palmas!
Numbering of the Psalms differs mostly by one digit, see table between the Hebrew (Masoretic) and Greek (Septuagint) manuscripts.
Variações entre as traduções O livro dos Salmos chegou até nós em sua versão grega (Septuaginta) e hebraica.
We have written in the Psalms, after the Reminder, that the earth will be inherited by My righteous servants.
Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá la ão os Meus servos virtuosos.
Surely We wrote in the Psalms, after the exhortation, that the earth shall be inherited by My righteous servants.
Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá la ão os Meus servos virtuosos.
And assuredly We gave David grace from Us, (saying) O ye hills and birds, echo his psalms of praise!
Agraciamos Davi com a Nossa mercê (e dissemos) Ó montanhas, ó pássaros, repeti com ele os louvores de Deus.
David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
Pois o próprio Davi diz no livro dos Salmos Disse o Senhor ao meu Senhor Assenta te minha direita,
Cave 8 produced five fragments Genesis (8QGen), Psalms (8QPs), a tefillin fragment (8QPhyl), a mezuzah (8QMez), and a hymn (8QHymn).
Os livros bíblicos mais populares em Qumran eram os Salmos (36 exemplares), Deuteronômio (29 exemplares) e Isaías (21 exemplares).

 

Related searches : Book Of Psalms