Translation of "Psalms" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Psalms - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Psalms? | Salmos? |
Psalms | Salmos |
(Psalms 133 1). | (). |
They say one chapter of Psalms. | Dizem que um capítulo. |
Mommy, why are you reading Psalms? | Mamãe, por que você está lendo Salmos? |
LORD BACON'S VERSlON OF THE PSALMS. | VERSÃO Lord Bacon dos Salmos . |
What he did was to say Psalms. | O que ele fez foi dizer Salmos. |
But what if they were poems and psalms? | Mas e se fossem poemas e salmos? |
But what if they were poems and psalms? | Mas, se fossem poemas e salmos? |
(We sent them) with clear signs and the Psalms. | (Enviamo los) com as evidências e os Salmos. |
Some Hasidic and Sephardi Jews recite Psalms, such as , , and . | É uma festa marcada pelo clima familiar e pela grande alegria. |
Psalms Chapter should say every day of the month of Tammuz | Salmos Capítulo deve dizer todos os dias da mês de Tamuz |
Asdreni's third collection, Psallme murgu ( Psalms of a Monk ), came in 1930. | A terceira coletânea de Asdreni, Psallme murgu ( Salmos de um monge ) saíram em 1930. |
We gave some prophets more than others We gave David the Psalms. | Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi. |
So I'm going, assertive woman Scmotiumsnnt psalms when I play the hygienist | Então eu vou mulher, assertivo Scmotiumsnnt salmos quando eu estou em um higienista dental |
Do you know how deep deep deep deep just say there Psalms chapter | Você sabe como deep deep apenas dizer que há Salmos capítulo |
His first datable compositions are two psalms done at age 15 at Long Bennington. | Suas primeiras composições datáveis são dois salmos feito aos 15 anos em Long Bennington. |
We have exalted some Prophets over others, and We gave the Psalms to David. | Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi. |
We have preferred some Prophets above others, and to David We gave the Psalms. | Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi. |
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works. | Cantai lhe, salmodiai lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas. |
Sing unto him, sing psalms unto him talk ye of all his wondrous works. | Cantai lhe, cantai lhe louvores falai de todas as suas maravilhas. |
What should it do read Psalms to stored your eyes fall at the moment | O que deveria fazer leitura Salmos guardado os seus olhos caem no momento |
We have given some prophets advantage over others and to David We gave the Psalms. | Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi. |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. | Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores. |
It is written in Psalms God spoke one thing..., let me tell you one thing | Está escrito em Salmos 'se falava de Deus deixe me dizer uma coisa |
The third topic is in Psalms 'You opened my sack and armed with in happiness'. | O terceiro t?pico ? em Salmos 'Voc? abriu meu saco e armado com a felicidade . |
And we preferred some of the prophets above others, and unto David We gave the Psalms. | Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi. |
Certainly, We gave some prophets an advantage over the others, and We gave David the Psalms. | Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi. |
We have given preference to some Prophets over others and We gave the psalms to David. | Teu Senhor conhece melhor do que ninguém aqueles que estão nos céus e na terra. Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi. |
There go the ships there is that Leviathan whom thou hast made to play therein. PSALMS. | Ali andam os navios, não há que Leviathan que fizeste para jogar nele. Salmos. |
One of the Pseudepigrapha, the Psalms of Solomon is a group of eighteen psalms (religious songs or poems) that are not part of any scriptural canon (they are, however, found in copies of the Peshitta and the Septuagint). | Os Salmos de Salomão são um grupo de dezoito salmos pseudepígrafos (erroneamente atribuídos a Salomão) e apócrifos do Antigo Testamento (ou seja, rejeitados pelas principais correntes cristãs, ortodoxos, católicos e protestantes). |
Certainly We wrote in the Psalms, after the Torah Indeed My righteous servants shall inherit the earth. | Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá la ão os Meus servos virtuosos. |
We have already written in the Psalms following the Reminder, My righteous servants shall inherit the earth. | Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá la ão os Meus servos virtuosos. |
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms. | Apresentemo nos diante dele com ações de graças, e celebremo lo com salmos de louvor. |
We hopefully we get mark of Rabbi Shimon, and say seven times beginning the chant SZ Psalms. | Nós esperamos obter marca de Rabi Shimon, e dizer sete vezes começando a cantar SZ Salmos. |
Igor Stravinsky also incorporated fugues into his works, including the Symphony of Psalms and the Dumbarton Oaks concerto. | Igor Stravinsky também incorporou fugas às suas obras, incluindo a Sinfonia dos Salmos e o Concerto em Mi bemol (Dumbarton Oaks) . |
We exalted some of the prophets over the others and to David We gave the Book of Psalms. | Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi. |
We have written in the Psalms, after the Remembrance 'The righteous among My worshipers shall inherit the earth' | Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá la ão os Meus servos virtuosos. |
Look at the book of Psalms, is supposed to be all praises, how God says 'With this I created a my fame will tell' soul I created you to praise me. Look at the Book of Psalms, how much he complains, few, 'to | A proposito, voces nao sabem como me esquenta o coracao essa banda uma banda de mulheres que cantam maravilhosamente e todas sao religiosas com cabelo coberto tem feminismo religioso mais bonito como esse? palmas! |
Numbering of the Psalms differs mostly by one digit, see table between the Hebrew (Masoretic) and Greek (Septuagint) manuscripts. | Variações entre as traduções O livro dos Salmos chegou até nós em sua versão grega (Septuaginta) e hebraica. |
We have written in the Psalms, after the Reminder, that the earth will be inherited by My righteous servants. | Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá la ão os Meus servos virtuosos. |
Surely We wrote in the Psalms, after the exhortation, that the earth shall be inherited by My righteous servants. | Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá la ão os Meus servos virtuosos. |
And assuredly We gave David grace from Us, (saying) O ye hills and birds, echo his psalms of praise! | Agraciamos Davi com a Nossa mercê (e dissemos) Ó montanhas, ó pássaros, repeti com ele os louvores de Deus. |
David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, | Pois o próprio Davi diz no livro dos Salmos Disse o Senhor ao meu Senhor Assenta te minha direita, |
Cave 8 produced five fragments Genesis (8QGen), Psalms (8QPs), a tefillin fragment (8QPhyl), a mezuzah (8QMez), and a hymn (8QHymn). | Os livros bíblicos mais populares em Qumran eram os Salmos (36 exemplares), Deuteronômio (29 exemplares) e Isaías (21 exemplares). |
Related searches : Book Of Psalms