Translation of "a real masterpiece" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

A real masterpiece - translation : Masterpiece - translation : Real - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The last budget in this parliamentary term is a real masterpiece.
O último orçamento desta legislatura constitui uma verdadeira obra prima.
Beckett's masterpiece, that would be more real than reality.
À Espera de Godot , a obra prima de Beckett, que seria mais real do que a realidade.
The Satanic Verses by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
Os Versos Satânicos de Salman Rushdie é uma verdadeira obra prima da literatura moderna.
It'll be a masterpiece!
Será uma obra prima!
A masterpiece, Your Majesty.
É uma obraprima, majestade.
This film is a masterpiece.
Este filme é uma obra prima.
This movie is a masterpiece.
Este filme é uma obra prima.
This film is a masterpiece.
Esse filme é uma obra prima.
This is a true masterpiece.
Esta é uma verdadeira obra prima.
That's a masterpiece of understatement.
Mas que adjectivo suave!
A masterpiece of modern aviation.
Uma obra de mestre em construço moderna de avies.
Oh, it's a masterpiece, mr. Hollenius.
Um monumento!
It's my masterpiece.
É a minha obraprima.
This is going to be a masterpiece.
Vai ficar uma obra de arte.
Making our work of art a masterpiece.
Uma obraprima da nossa obra de arte.
Here is my masterpiece
É a minha obra prima. Um momento.
Changing Faces Unveiling a Masterpiece of Ancient Logical Thinking.
Changing Faces Unveiling a Masterpiece of Ancient Logical Thinking.
Would you believe me, I've just written a masterpiece?
Acreditaria que eu acabei de escrever uma obraprima?
It was an absolute masterpiece.
Isso foi uma verdadeira obra prima.
It was an absolute masterpiece.
Foi um verdadeiro golpe de mestre.
We'll finish this masterpiece together.
Então acabemos juntos esta obra de arte.
This is perhaps his masterpiece.
Esta é talvez a sua obra de mestre.
It was a masterpiece because it was a labor of love.
É uma obra prima porque é um trabalho de amor.
I think this report is a small masterpiece of hypocrisy.
Entendo que este relatório é uma pequena obra prima de hipocrisia.
Confusion now hath made his masterpiece!
A destruição fez agora sua obraprima!
In short, the budget experts have acquitted themselves with honour in the run up to enlargement and have created a real masterpiece at the end of this legislative term.
Em suma, os peritos em matéria orçamental desempenharam bem a sua tarefa na contagem decrescente para o alargamento e criaram uma verdadeira obra prima no fim desta legislatura.
Well this has sparked a craze in Japan, because everyone's wanting a masterpiece.
Bem, isto desencadeou uma mania no Japão, pois todo mundo está querendo uma obra prima.
Well this has sparked a craze in Japan, because everyone's wanting a masterpiece.
Bem isto despertou uma mania no Japão, porque toda a gente quer uma obra prima.
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece.
Você pode ver que o que falei sobre ele. É uma peça de arte falha.
He said, I did not sell a great masterpiece to that Nazi.
Ele disse, eu não vendi uma grande obra de arte para aquele nazista.
The Instruction of Amenemope is considered a masterpiece of near eastern literature.
A obra Instruções de Amenemope é considerada uma obra prima da literatura do Oriente Próximo.
He said, I did not sell a great masterpiece to that Nazi.
Ele disse, Eu não vendi uma obra prima aquele Nazi.
Four years later the arduous task was done, and a masterpiece created.
Uma certa história refere que Rafael entrou na capela para examinar as pinturas quando Michelangelo estava ausente . Mamma Mia! o que é que se passa comigo?
Considers herself the masterpiece of Dr. Hinelar's work.
Se considera a obra prima do Dr. Hinelar.
The picture of Dorian Gray is Basil's masterpiece.
O retrato de Dorian Gray é a obra prima de Basil.
Kafka's work became the masterpiece of contemporary literature.
Ao escrever uma frase tão injustificável e ao continuar para justificá la, a obra de Kafka ficou como uma obra prima da literatura contemporânea.
Among them, Abhijñānaśākuntalam ( Of Shakuntala recognised by a token ) is generally regarded as a masterpiece.
Entre elas, Abhijñānaśākuntalam ( Do reconhecimento de Shakuntala por um símbolo ) é geralmente considerado como uma obra prima.
Now, you have ingredients for a masterpiece, so, let's sequence it into a TEDx talk.
Agora têm os ingredientes para uma obra prima. Portanto, vamos ordená los numa palestra do TEDx.
Camões dedicated his masterpiece to King Sebastian of Portugal.
Camões dedicou sua obra prima ao rei D. Sebastião de Portugal.
And so to the authors of this year's masterpiece!
Bem haja, portanto, aos autores da obra prima deste ano!
Nearly two centuries have passed since Tocqueville wrote his masterpiece.
Passaram quase dois séculos desde que Tocqueville escreveu a sua obra magistral.
I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm.
Eu gosto deste retrato, não porque é uma obra prima, mas porque tem charme.
I also talk about the MetroCard vending machine, which I consider a masterpiece of interaction.
Falo também das máquinas de vendas MetroCard, que considero uma obra prima de interação.
Miss Dior is even offered a special guest appearance in Jean Luc Godard's masterpiece 'Breathless'.
Miss Dior recebe até uma participação especial na obra prima de Jean Luc Godard, Breathless .
Kiarostami's masterpiece is a true intervention in reality, showing the therapeutic and unifying power of cinema.
A obra prima de Kiarostami é uma verdadeira intervenção na realidade, que retrata o poder terapêutico e unificador do cinema.

 

Related searches : Architectural Masterpiece - Cinematic Masterpiece - Minor Masterpiece - Unique Masterpiece - Real(a) - Masterpiece Of Art - Masterpiece Of Design - Masterpiece Of Engineering - A Real Risk - A Real Advantage - A Real Buzz - A Real Vision - A Real Conversation