Translation of "a tryin" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Go. Keep tryin'.
Continua.
That's worth tryin'. Hey!
Experimente e verás.
I'm tryin' to sleep.
Estou a tentar dormir.
Tryin' everything, I guess.
Suponho que estão a tentar tudo.
And sick of tryin '
Fico cansado Estou farto de tentar
And sick of tryin '
E farto de tentar
Tryin' to hold us up?
Estás a tentar atrasarnos?
l'm tryin' to see Charlie.
Estou tentando ver o Charlie.
What are you tryin' to do?
Solte! Você quer mais? Desgraçado!
I've been tryin' to tell ya that.
Estou a tentar dizerte.
Now wait a minute boys, I ain't tryin' to defend him.
alto ai, eu nao o quero defender!
Johnny Sombrero and Tinhorn are tryin' to whip up a lynching' mob.
Johnny Sombrero e Tinhorn estão tentando mobilizar um linchamento.
You mean you haven't been tryin'? Get out!
Não era o que estava a tentar?
Tryin' to jack up the price, are you?
Estás a tentar subir o preço?
You aren't tryin' to strongarm me, are you?
Vocês não estão a tentar obrigarme, ou estão, Tom?
Always tryin' to fight the whole world singlehanded.
Sempre querendo lutar sózinho contra o mundo.
That's what I been tryin' to tell him.
É o que tenho tentado dizerlhe.
That's what I'm tryin' to find out now.
É o que estou a tentar descobrir agora.
Just tryin' to have some fun before I die!
Tira me daqui! Preciso divertir me antes de morrer!
Are you tryin' to mix me up? Well, no.
Está a tentar confundirme?
What do you think I've been tryin' to do?
O que pensas que eu tenho estado a tentar fazer?
Well? What you're tryin' to do has been tried before.
Outros houve que tentaram, antes de si.
Now, listen, ma'am. I've been tryin' to be patient with you
Escute, menina, estou a tentar ser paciente...
What are you all tryin' to pull? all of you, inside.
O que estão a tentar fazer? Saiam todos.
Get out of my way. Just tryin' to give my man a head start, that's all.
Só lhe dei um avançozinho.
I'm warnin', if you're tryin' to pull something, you'd better watch it.
Avisoo que se tentar alguma coisa, será melhor que tenha cuidado.
I was just tryin' to save us a lot of trouble when I said we'd split 5050.
Só queria evitar problemas quando disse que o repartiríamos ao meio.
I was just tryin' to tell ya that I ain't got any guns.
Só lhe estava a tentar dizer que não tenho nenhuma arma.
Miss Tyndall, I want to thank you for coming here... and tryin' to help out.
Mrs. Tyndall, quero agradecerlhe por ter vindo aqui. E por tentar ajudar.
But the way you're goin' on is just like you was tryin' to commit suicide.
Mas a tua atitude é de quem se quer suicidar.
What are you tryin' to do, scald me tender enough to pick my pin feathers?
O que está a fazer? A escaldarme para me poder depenar?
He knows the secrets she's gonna spend the rest of her life tryin' to find out.
Sabe dos segredos que ela passará o resto da sua vida tentando descobrir.
Sorry I got up on my hind legs, but you tryin' to rope me made me nervous.
Desculpem levanteime nas minhas pernas, mas a vossa tentativa de me enredar põeme nervoso.
Otherwise, what the hell are we tryin' to save? Don't wanna close my eyes I don't wanna fall asleep
Senão, que estaremos a tentar salvar?
Just put your hand on the glass, I'll be tryin' to pull you through You just gotta be strong
Just put your hand on the glass, I'll be tryin' to pull you through You just gotta be strong
She then flips across a radio dial So I turn the dial, tryin to catch a break And then I hear Babyface 'I only think of you...'.
Em seguida, ela troca de estação radiofônica Então, girei o botão, tentando relaxar E então ouço Babyface 'I only think of you' .
Oh, Miss Frenchy, I was just tryin' to shut out... the booming' and the bangin' of them there pop guns.
Mrs. Frenchy, estava a tentar não ouvir os tiros que estão a dar lá fora.
As though I ain't been tryin' to tell ya. You've got to behave like I expect ya to behave. Where's the sheriff?
Como tenho tentado dizer, tens que te comportar como eu quero.
Shut your mouth! Those men in that room have zero tolerance for showin' off, hot doggin', goin' by your gut instinct or you tryin' to be a hero, you got that?
Aqueles tipos não têm paciência para exibicionismos, para proezas, nem para te armares em herói!
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin' to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction standing on his head.
Posso dizer a Bryan o nosso Procurador Distrital, que se ele anda por aí... tentando culpar toda a gente ele terá um caso complicado... mas se ele se concentrar aqui no Wilmer, ele terá uma condenação... diante dele.
2007 2009 Curtis and Before I Self Destruct In September 2007 Jackson released his third album, Curtis , which was inspired by his life before Get Rich or Die Tryin .
Em setembro de 2007, 50 Cent lançou seu terceiro álbum de estúdio oficial, chamado Curtis , o qual foi inspirado no que aconteceu antes do lançamento de Get Rich or Die Tryin '.
For Flanagan, Tryin' to Throw Your Arms Around the World on the album's latter third describes the character stumbling home in a drunken state, and the final three songs Ultraviolet (Light My Way) , Acrobat , and Love Is Blindness are about how the couple deal with the suffering they have forced on each other.
Para Flanagan, a canção Tryin' to Throw Your Arms Around the World , no terço final do álbum, descreve como um personagem embriagado cambaleando em casa e as três últimas músicas Ultraviolet (Light My Way) , Acrobat e Love Is Blindness falam sobre o sofrimento de um acordo forçado entre um casal a estarem juntos.
A A A A A...
A A A A A...
Among the four who survive, there are sixteen possible combinations for the A and B alleles (A A A A), (B A A A), (A B A A), (B B A A), (A A B A), (B A B A), (A B B A), (B B B A), (A A A B), (B A A B), (A B A B), (B B A B), (A A B B), (B A B B), (A B B B), (B B B B).
Eventualmente, a frequência dos alelos aumenta ou diminui de tal maneira que, ou atingem a frequência de 1 (único alelo representado na população), ou atingem a frequência nula (o alelo desaparece da população).
A A A
A A A