Translation of "abase" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Abase - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(it will) abase (some) and exalt (others).
Degradante (para uns) e exultante (para outros).
It will abase some and exalt others.
Degradante (para uns) e exultante (para outros).
And abase me not on the day when they are raised,
E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados.
Then do We abase him (to be) the lowest of the low,
Então, o reduzimos à mais baixa das escalas,
Cast abroad the rage of thy wrath and behold every one that is proud, and abase him.
Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate o.
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom.
A quem açoitará um castigo que o aviltará, fazendo com que tenha um tormento permanente.
That He may cut off a portion of those who disbelieve, or abase them so that they may go back disappointed.
Assim o fez para aniquilar um falange de incrédulos e afrontá los, fazendo com que fugissem frustrados.
Our Lord, give us what You promised us by Your Messengers, and do not abase us on the Day of Resurrection.
Ó Senhor nosso, concede nos o que prometeste, por intermédio dos Teus mensageiros, e não aviltes no Dia daRessurreição.
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment.
Porém, logo sabereis a quem açoitará um castigo que o aviltará e quem merecerá um tormento eterno.
Whatever palm tree you cut down or leave standing upon its roots, It is by Allah's command, and that He may abase the transgressors.
(Ó muçulmanos), ficai sabendo que, se cortardes as tamareiras tenras ou se as deixardes de pé, fá lo eis com obeneplácito de Deus, e para que Ele avilte os depravados.
You bestow sovereignty on whom you will and take it away from whom You please You exalt whoever You will and abase whoever You will.
Tu concedes a soberania a quem Te apraz e a retiras de quem desejas exaltas quemqueres e humilhas a Teu belprazer.
You give dominion to whom You will, and take away dominion from whom You will, and You exalt whom You will, and abase whom You will.
Tu concedes a soberania a quem Te apraz e a retiras de quem desejas exaltas quemqueres e humilhas a Teu belprazer.
You give the kingdom to whom You will, and take it away from whom You will, You exalt whom You will and abase whom You will.
Tu concedes a soberania a quem Te apraz e a retiras de quem desejas exaltas quemqueres e humilhas a Teu belprazer.
That He may cut off a portion from among those who disbelieve, or abase them so that they should return disappointed of attaining what they desired.
Assim o fez para aniquilar um falange de incrédulos e afrontá los, fazendo com que fugissem frustrados.
Our Lord, give us what Thou hast promised us by Thy Messengers, and abase us not on the Day of Resurrection Thou wilt not fail the tryst.'
Ó Senhor nosso, concede nos o que prometeste, por intermédio dos Teus mensageiros, e não aviltes no Dia daRessurreição. Tu jamais quebras a promessa.
Whatsoever fine palms ye cut down or left standing on roots there of, it was by the leave of Allah, and in order that He might abase the transgressors.
(Ó muçulmanos), ficai sabendo que, se cortardes as tamareiras tenras ou se as deixardes de pé, fá lo eis com obeneplácito de Deus, e para que Ele avilte os depravados.
and so that He might cut off a portion of those who are bent on denying the truth or abase them so that they might be turned back frustrated.
Assim o fez para aniquilar um falange de incrédulos e afrontá los, fazendo com que fugissem frustrados.
Thus saith the Lord GOD Remove the diadem, and take off the crown this shall not be the same exalt him that is low, and abase him that is high.
assim diz o Senhor Deus Remove o diadema, e tira a coroa esta não será a mesma exalta ao humilde, e humilha ao soberbo.
thus says the Lord Yahweh Remove the turban, and take off the crown this shall be no more the same exalt that which is low, and abase that which is high.
assim diz o Senhor Deus Remove o diadema, e tira a coroa esta não será a mesma exalta ao humilde, e humilha ao soberbo.
Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment and those that walk in pride he is able to abase.
Agora, pois, eu, Nabucodonozor, louvo, e exalço, e glorifico ao Rei do céu porque todas as suas obras são retas, e os seus caminhos justos, e ele pode humilhar aos que andam na soberba.
The Queen said When the kings enter a country they cause corruption in it and abase those of its people who are held in honour. This is what they are wont to do.
Disse ela Quando os reis invadem a cidade, devastam na e aviltam os seus nobres habitantes assim farão conosco.
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven for all his works are truth, and his ways justice and those who walk in pride he is able to abase.
Agora, pois, eu, Nabucodonozor, louvo, e exalço, e glorifico ao Rei do céu porque todas as suas obras são retas, e os seus caminhos justos, e ele pode humilhar aos que andam na soberba.
Many were the Prophets on whose side a large number of God devoted men fought they neither lost heart for all they had to suffer in the way of Allah nor did they weaken nor did they abase themselves.
Quantos profetas e, com eles, quantos grupos lutaram pela causa de Deus, sem desanimarem com o que lhes aconteceu não se acovardaram, nem se renderam!
Believers, turn to God in sincere repentance. Your Lord may well forgive your bad deeds and admit you into gardens watered by running streams, on a Day when God will not abase the Prophet and those who have believed with him.
Ó fiéis, voltai, sinceramente arrependidos, a Deus é possível que o vosso Senhor absolva as vossas faltas e vos introduza em jardins, abaixo dos quais correm os rios, no dia em que Deus não aviltará o Profeta e aqueles que com ele crerem.
And, O my people! Act according to your power, lo! I (too) am acting. Ye will soon know on whom there cometh a doom that will abase him, and who it is that lieth. And watch! Lo! I am a watcher with you.
Ó povo meu, agi segundo o vosso critério, que eu agirei segundo o meu. Logo sabereis a quem açoitará um castigo que oaviltará e quem de nós é impostor. Esperai, pois, que eu espero convosco!
How many a prophet there has been with whom a multitude of godly men fought. They did not falter for what befell them in the way of Allah, neither did they weaken, nor did they abase themselves and Allah loves the steadfast.
Quantos profetas e, com eles, quantos grupos lutaram pela causa de Deus, sem desanimarem com o que lhes aconteceu não se acovardaram, nem se renderam! Deus aprecia os perseverantes.
And how many a prophet has fought with whom were many worshippers of the Lord so they did not become weak hearted on account of what befell them in Allah's way, nor did they weaken, nor did they abase themselves and Allah loves the patient.
Quantos profetas e, com eles, quantos grupos lutaram pela causa de Deus, sem desanimarem com o que lhes aconteceu não se acovardaram, nem se renderam! Deus aprecia os perseverantes.
For thus says Yahweh to me, As the lion and the young lion growling over his prey, if a multitude of shepherds is called together against him, will not be dismayed at their voice, nor abase himself for their noise, so Yahweh of Armies will come down to fight on Mount Zion and on its heights.
Pois assim me diz o Senhor Como o leão e o cachorro do leão rugem sobre a sua presa, e quando se convoca contra eles uma multidão de pastores não se espantam das suas vozes, nem se abstem pelo seu alarido, assim o Senhor dos exércitos descerá, para pelejar sobre o monte Sião, e sobre o seu outeiro.
For thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof.
Pois assim me diz o Senhor Como o leão e o cachorro do leão rugem sobre a sua presa, e quando se convoca contra eles uma multidão de pastores não se espantam das suas vozes, nem se abstem pelo seu alarido, assim o Senhor dos exércitos descerá, para pelejar sobre o monte Sião, e sobre o seu outeiro.
O ye who believe! Turn unto Allah in sincere repentance! It may be that your Lord will remit from you your evil deeds and bring you into Gardens underneath which rivers flow, on the day when Allah will not abase the Prophet and those who believe with him. Their light will run before them and on their right hands they will say Our Lord! Perfect our light for us, and forgive us! Lo! Thou art Able to do all things.
Ó fiéis, voltai, sinceramente arrependidos, a Deus é possível que o vosso Senhor absolva as vossas faltas e vos introduza em jardins, abaixo dos quais correm os rios, no dia em que Deus não aviltará o Profeta e aqueles que com ele crerem. Uma luz fulgurará diante deles e, com a sua crença, dirão Ó Senhor nosso, completa nos a nossa luz e perdoa nos, porque Tu és Onipotente!
O you who believe! turn to Allah a sincere turning maybe your Lord will remove from you your evil and cause you to enter gardens beneath which rivers flow, on the day on which Allah will not abase the Prophet and those who believe with him their light shall run on before them and on their right hands they shall say Our Lord! make perfect for us our light, and grant us protection, surely Thou hast power over all things.
Ó fiéis, voltai, sinceramente arrependidos, a Deus é possível que o vosso Senhor absolva as vossas faltas e vos introduza em jardins, abaixo dos quais correm os rios, no dia em que Deus não aviltará o Profeta e aqueles que com ele crerem. Uma luz fulgurará diante deles e, com a sua crença, dirão Ó Senhor nosso, completa nos a nossa luz e perdoa nos, porque Tu és Onipotente!