Translation of "abed" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Abed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Abed would hug me. Abed would spit at me. | Abed me abraçaria. Abed cuspiria em mim. |
The king's abed. | O rei está dormindo. |
I didn't see Abed coming. | Não vi Abed se aproximando. |
Abed would say, I'm sorry. | Abed diria Desculpe me . |
Abed spoke three quick words. | Abed disse três rápidas palavras. |
Abed had said something remarkable. | Abed disse algo notável. |
The report finished and Abed spoke. | A reportagem terminou e Abed falou. |
Be careful, Abed, look out. Slow down. | Tenha cuidado, Abed, fique atento. Reduza a velocidade . |
Abed then told me why he'd suffered. | Então ele me contou por que sofreu. |
Abed and I sat with our coffee. | Abed e eu nos sentamos com nosso café. |
Some, as had Abed, would forget the date. | Alguns, como Abed, esqueceriam esse dia. |
But I didn't say these things to Abed. | Mas não disse essas coisas a Abed. |
There was much I wished to say to Abed. | Eu tinha muito a dizer a Abed. |
I did not want to recap the crash with Abed. | Eu não queria retomar a história do acidente com Abed. |
It was then I understood that Abed would never apologize. | Foi então que percebi que Abed jamais pediria desculpas. |
Shadrach, Meshach, and Abed nego a story that everyone knows. | Sadraque, Mesaque e Abede Nego, a estória que todos conhecem |
And as I approached the front door, Abed saw me, my jeans and flannel and cane, and I saw Abed, an average looking man of average size. | Enquanto me aproximava da porta da frente, Abed me viu, minha calça jeans, camisa de flanela e bengala, e eu vi Abed, um homem de aparência comum, de estatura mediana. |
Abed said that I should call back in a few weeks, and when I did, and a recording told me that his number was disconnected, I let Abed and the crash go. | Abed disse que eu devia ligar para ele em algumas semanas e, quando liguei e uma gravação me disse que seu número estava desativado, deixei Abed e o acidente para lá. |
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed nego, in the province of Babylon. | Então o rei fez prosperar a Sadraque, Mesaque e Abednego na província de Babilonia. |
Um, Abed, I said, I thought you had a few driving issues before the crash. | Hum, Abed... eu disse Acho que você já havia tido problemas de direção antes do acidente . |
This morning when I was laying abed thinking, a voice come to me and said | Hoje de manhä quando estava deitada a pensar, uma voz disseme |
Why, lamb! why, lady! fie, you slug abed! Why, love, I say! madam! sweetheart! why, bride! | Por que, cordeiro! Por que, senhora! Fie, você slug abed! |
Abed had been less handsome than substantial, with thick black hair and a full face and a wide neck. | Abed era mais forte que bonito, com cabelo cheio, rosto redondo e pescoço largo. |
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. | E estes três, Sadraque, Mesaque e Abednego, caíram atados dentro da fornalha de fogo ardente. |
We must of course give our support to the Beilin Abed Rabbo initiative and use the resources at our disposal. | Temos, obviamente, de manifestar o nosso apoio à iniciativa Beilin Abed Rabbo e de lançar mão dos recursos de que dispomos. |
Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abed nego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abed nego, came forth of the midst of the fire. | Então chegando se Nabucodonozor porta da fornalha de fogo ardente, falou, dizendo Sadraque, Mesaque e Abednego, servos do Deus Altíssimo, saí e vinde! Logo Sadraque, Mesaque e Abednego saíram do meio do fogo. |
It was then that Abed resumed at once the tale of woe he had begun over the phone 16 years before. | Foi então que Abed logo retomou a triste história que tinha começado pelo telefone, 16 anos antes. |
A pretty pickle, truly, thought I abed here in a strange house in the broad day, with a cannibal and a tomahawk! | Um bonito picles, na verdade, pensei que eu abed aqui em uma casa estranha no dia amplo, com um canibal e um tomahawk! |
Today, we have had Naomi Kazan and Jamal Zakut here we are going to have Yossi Beilin and Yasser Abed Rabbo here. | Hoje, tivemos aqui presentes Naomi Kazan e Jamal Zakut teremos aqui também Yossi Beilin e Yasser Abed Rabbo. |
Abed could still turn his wheel left so that I would see him whoosh by out my window and I would remain whole. | Abed ainda podia desviar para a esquerda, e eu podia vê lo passar raspando pela minha janela, e eu continuava ileso. |
But Abed did not slow, and on that xeroxed piece of paper, my neck again broke, and again, I was left without anger. | Mas Abed não reduziu, e naquela xerox estava meu pescoço novamente quebrado, e, mais uma vez, a raiva passou. |
Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abed nego. Then they brought these men before the king. | Então Nabucodonozor, na sua ira e fúria, mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abednego. Logo estes homens foram trazidos perante o rei. |
Shadrach, Meshach, and Abed nego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. | Responderam Sadraque, Mesaque e Abednego, e disseram ao rei ç Nabucodonozor, não necessitamos de te responder sobre este negócio. |
And so I didn't point out that in his own testimony the morning after the crash, Abed did not even mention the bus driver. | Não falei que em seu próprio depoimento, na manhã após o acidente, Abed nem sequer mencionou esse motorista de ônibus. |
Still, Abed was far from my mind, when last year, I returned to Israel to write of the crash, and the book I then wrote, Half Life, was nearly complete when I recognized that I still wanted to meet Abed, and finally I understood why to hear this man say two words I'm sorry. | Abed ainda estava bem longe da minha mente, quando, no ano passado, retornei a Israel para escrever sobre o acidente, e o livro que escrevi na ocasião, Half Life , estava quase completo, quando me dei conta de que ainda queria encontrar Abed. Finalmente entendi por quê. Para ouvi lo dizer Desculpe me . |
Medersa by Piero Sierra in FlickrThe death of Moroccan philosopher and social theorist, Mohammed Abed al Jabri, has gone with little notice in the media. | Medersa por Piero Sierra no Flickr A notícia da morte do filósofo e teórico social marroquino, Mohammed Abed al Jabri, quase não recebeu qualquer atenção da mídia. |
It was then I read the testimony that Abed gave the morning after the crash, of driving down the right lane of a highway toward Jerusalem. | Foi então que li o depoimento de Abed, dado na manhã seguinte ao acidente, de dirigir na pista direita de uma estrada, a caminho de Jerusalém. |
I decided to find Abed, and when I finally did, he responded to my Hebrew hello which such nonchalance, it seemed he'd been awaiting my phone call. | Decidi encontrar Abed e, quando finalmente consegui, ele retribuiu meu olá em hebraico com tanta despreocupação, que parecia que ele tinha esperado minha ligação. |
I stepped from my car and said Shalom, and identified myself, and she told me that her husband Abed would be home from work in four hours. | E saí do meu carro e disse Shalom , e me identifiquei, e ela me disse que seu marido, Abed, voltaria do trabalho em quatro horas. |
But I also saw in my reflection that, had Abed not injured me, I would now, in all likelihood, be a doctor and a husband and a father. | Mas também vi em meu reflexo que, se Abed não tivesse me machucado, provavelmente eu seria hoje um médico, um marido e um pai. |
And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed nego, and to cast them into the burning fiery furnace. | e ordenou a uns homens valentes do seu exército, que atassem a Sadraque, Mesaque e Abednego, e os lançassem na fornalha de fogo ardente. |
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abed nego. | Ora, tão urgente era a ordem do rei e a fornalha estava tão quente, que a chama do fogo matou os homens que carregaram a Sadraque, Mesaque e Abednego. |
Together with Mr Hanan Ashrawi, Mr Yaser Abed Rabbo, Mr Yossi Beilin and Mrs Galia Golan, I signed the document presented at Ramallah they demand peace, a fair peace. | Participei, com Hanan Ashrawi, Yaser Abed Rabbo, Yossi Beilin e Galia Golan, na elaboração do documento apresentado em Ramalah pedem paz, uma paz justa. |
These are not my words but some of the things Palestinian intellectuals, politicians and ministers such as Mr Yaser Abed Rabbo, Mrs Hanan Ashrawi and Mr Mahmoud Darwish have said. | Não são palavras minhas mas algumas palavras de intelectuais, políticos e Ministros palestinianos, como Yaser Abed Rabbo, Hanan Ashrawi ou Mahmoud Darwish. |
A glimmer of hope has been offered by the so called Geneva accords, negotiated over more than two years by the delegations led by Yossi Beilin and Yasser Abed Rabbo. | Um vislumbre de esperança surgiu com os chamados Acordos de Genebra, negociados durante mais de dois anos por delegações dirigidas por Yossi Beilin e Yasser Abed Rabbo. |
Related searches : Lie-abed - Sick-abed