Translation of "abound" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Abound - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unanswered questions abound.
As perguntas sem resposta são abundantes.
Other examples abound.
Como estes, abundam outros exemplos.
They abound around here.
Aqui abundam.
Birds abound in the woods.
Há muitos pássaros nessa floresta.
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound
Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça
Theories abound as to why this occurred.
As teorias abundam sobre por que isso ocorreu.
These Gardens will abound in green, blooming branches.
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra
Delivery problems abound in the war zones, but not everywhere.
Os problemas na distribuição são abundantes nas zonas de guerra, mas não em todos os lugares.
But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.
Ora, assim como abundais em tudo em fé, em palavra, em ciência, em todo o zelo, no vosso amor para conosco, vede que também nesta graça abundeis.
And God is able to make all grace abound toward you that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work
E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra
Treasure chests abound in the dungeon, but so do horrible monsters.
Os baús de tesouro são abundantes no calabouço, mas também os monstros horríveis.
Serious misgivings abound, and they are mainly of a political nature.
Abundam as apreensões sérias, apreensões que são, sobretudo, de natureza política.
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
e, por se multiplicar a iniquidade, o amor de muitos esfriará.
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
Ora, assim como abundais em tudo em fé, em palavra, em ciência, em todo o zelo, no vosso amor para conosco, vede que também nesta graça abundeis.
There are not many countries in the world that abound in natural resources.
Não há muitos países no mundo cheios de recursos naturais.
In Narnia, some animals can talk, mythical beasts abound, and magic is common.
Em Nárnia, alguns animais podem falar, as criaturas mitológicas abundam, e a magia é comum.
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que abunde a graça?
Reports abound on violence in the home, rapes, ritual violence and maltreatment in prisons.
Chegam nos relatos de violência doméstica, violações, violências rituais, abusos sexuais nas prisões.
I know both how to be abased, and I know how to abound every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
Sei passar falta, e sei também ter abundância em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome tanto em ter abundância, como em padecer necessidade.
To be fair to the US, such double standards abound among other major powers as well.
Para ser justo com os EUA, esses duplos padrões também abundam no meio de outras grandes potências.
Opinion, thoughts and reactions abound online trying to make sense of what future awaits the Eurozone.
Opinião, reflexão e reacção multiplicam se na rede, à procura de um sentido para o futuro que aguarda a zona Euro .
that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
Porque, como as aflições de Cristo transbordam para conosco, assim também por meio de Cristo transborda a nossa consolação.
Not because I desire a gift but I desire fruit that may abound to your account.
Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.
For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.
Porque, como as aflições de Cristo transbordam para conosco, assim também por meio de Cristo transborda a nossa consolação.
This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment
E isto peço em oração que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
Sei passar falta, e sei também ter abundância em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome tanto em ter abundância, como em padecer necessidade.
The law came in besides, that the trespass might abound but where sin abounded, grace abounded more exceedingly
Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça
Others will not protect Turkey some may even promote strife within its borders (historical examples of such tactics abound).
Outros não protegerão a Turquia alguns poderão mesmo promover o conflito dentro das suas fronteiras (abundam exemplos históricos de tais tácticas).
A faithful man shall abound with blessings but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
O homem fiel gozará de abundantes bênçãos mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment
E isto peço em oração que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
I am not referring here to irrational choices dictated by blind ideology, of which examples abound in our budgets.
Este tipo de propostas são tão raras da parte dos organismos públicos que convém saudar esta pro posta através de uma votação favorável.
The unification of Germany and the German Bundesbank have become the convenient excuse, nationalistic responses abound all over Europe.
A unificação da Alemanha e o Bundesbank alemão tornaram se uma desculpa conveniente, e abundam em toda a Europa respostas de carácter nacionalista.
Opinions abound on Abraxas, who in recent centuries has been claimed to be both an Egyptian god and a demon.
Opiniões não faltam sobre Abraxas, que em séculos recentes foi entendido como um deus egípcio e um demônio.
In fact, the word seems to have been banished from the Commission' s vocabulary, whereas liberal and American references abound.
Romano Prodi retoma o conceito tão contestado de governação, contestado porque privilegia o dirigismo em detrimento do bom funcionamento da democracia e porque faz referência à noção definida pelo FMI, cujo conteúdo ideológico é totalmente forjado pelo liberalismo e pelo monetarismo.
I trust that we can use these opinions to do more for this region in which hardship and suffering abound.
Quero acreditar, portanto, que através destes pareceres poderemos dar algo de melhor a essa região que sofre privações e tem problemas.
Rumours abound regarding the origin of these shots and measures that soldiers could take if Aziz s convalescence abroad lasts longer than predicted.
As especulações abundam sobre a origem desses disparos e as medidas que poderiam tomar os militares se a convalescença de Aziz no estrangeiro durar mais tempo do que o previsto.
So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly.
Assim também vós, já que estais desejosos de dons espirituais, procurai abundar neles para a edificação da igreja.
Unemployment gives us no cause for particularly optimistic fotecasts in other words arguments abound for giving the government the power to direct.
Mesmo os Estados membros que continuam a não acreditar isso, tê lo ão entendido até ao final do ano.
Yet, when it comes to protecting migrants well being and rights, smart practices abound and should be promoted more widely and implemented more frequently.
No entanto, quando se trata de proteger o bem estar e os direitos da população migrante, abundam as práticas inteligentes e estas deviam ser promovidas de forma mais abrangente e implementadas com maior frequência.
User comments abound online, including many on the newspaper Corriere della Sera's blog, where user lettorequalunque00 notes, not without a certain amount of irony
Comentários não faltam na internet, como aqueles encontrados no blog do jornal Corriere della Sera, onde o usuário lettorequalunque00 observa, com um toque de ironia, que
Many other references to classical and Romantic literature abound, including references to Lord Byron's Childe Harold's Pilgrimage and to the poetry of Laurence Sterne.
Muitas outras referências à literatura clássica e romântica são amplas, incluindo referências a obra de Lord Byron, Childe Harold's Pilgrimage e a poesia de Laurence Sterne.
And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you
e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco

 

Related searches : Abound With - Opportunities Abound - Abound In