Translation of "absolved" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Absolved - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He was absolved from blame. | Ele foi absolvido da culpa. |
The accused was absolved from the crime. | O acusado foi absolvido do crime. |
Colombian biologist finally absolved of copyright infringement charges | Biólogo colombiano finalmente é absolvido das acusações de violação de direitos autorais |
Still, the Fed should not be absolved of all guilt. | Ainda assim, a Reserva Federal não deve ser absolvida de toda a culpa. |
Afterward, Joaquim Inácio was court martialed and absolved of any wrongdoing. | Mais tarde, Joaquim Inácio foi submetido a corte marcial e absolvido de qualquer delito. |
The general council absolved Albany from blame and reappointed him as lieutenant. | O conselho geral absolveu Albany da culpa e o reconduziu como tenente. |
If they deny you, say, My deeds belong to me and your deeds belong to you you are absolved of what I do and I am absolved of what you do. | Mas, se te desmentem, dize lhes Os meus atos só a mim incumbem, e a vós os vossos. Estais isentos do que eu faço, assim como estou isento de tudo quanto fazeis. |
But if they disobey you, say, I am absolved of what you do. | Porém, se te desobedecerem, dize lhes Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis! |
Did it point up the degree to which he'd absolved himself of the crash? | Será que isso mostrou a maneira como ele mesmo se eximiu do acidente? |
This does not mean that I believe President Arafat is absolved of all responsibility. | Não que acredite que o Presidente Yasser Arafat não tenha nenhuma responsabilidade. |
Allah has absolved you from your oaths. Allah is your Guardian, the Knowing, the Wise. | Deus vos permitiu a expiação dos vossos juramentos, porque é vosso Protetor e é o Sapiente, o Prudentíssimo. |
All seven defendants were absolved of charges of torture and belonging to an armed group. | Os sete arguidos foram absolvidos das acusações de tortura e de pertencerem a um grupo armado. |
It is by no means absolved, but the faults are not entirely on one side. | A RPDC não tem qualquer desculpa, mas as culpas também não estão só do seu lado. |
The latter are absolved from anything they may say forgiveness and an honourable provision await them. | Estes últimos não serão afetados pelo que deles disserem obterão indulgência e um magnífico sustento. |
These are absolved of what they say about them . For them is forgiveness and a noble provision. | Estes últimos não serão afetados pelo que deles disserem obterão indulgência e um magnífico sustento. |
In the midst of incredible poverty and loss, people who had nothing absolved a man who had taken everything from them. | No meio de incrível pobreza e perda, pessoas que não tinham nada absolveram um homem que havia tomado tudo delas. |
Say, Should I have fabricated it, then my guilt will be upon me, and I am absolved of your guilty conduct. | Dize Se forjei isso, que caia sobre mim o castigo de meu pecado porém, estou isento dosvossos pecados! |
God has already ordained that you be absolved of such oaths. God is your patron. He is the All Knowing, the Wise One. | Deus vos permitiu a expiação dos vossos juramentos, porque é vosso Protetor e é o Sapiente, o Prudentíssimo. |
If the people of the Book had believed and feared, We would surely have absolved them of their sins, and admitted them to gardens of delight. | Mas se os adeptos do Livro tivessem acreditado (em Nós) e temido, tê los íamos absolvido dos pecados, tê los íamosintroduzido nos jardins do prazer. |
Had the People of the Book believed and been Godwary, We would surely have absolved them of their misdeeds and admitted them into gardens of bliss. | Mas se os adeptos do Livro tivessem acreditado (em Nós) e temido, tê los íamos absolvido dos pecados, tê los íamosintroduzido nos jardins do prazer. |
The president of Brazil's Senate, Renan Calheiros, has been recently absolved over accusations of graft in a 40 to 35 secret ballot vote in the Senate House. | O presidente do senado brasileiro, Renan Calheiros, foi recentemente absolvido de acusações de suborno por 40 contra 35 votos em uma sessão secreta no Senado. |
Self regulation instruments, too, need to be on a legal footing, which means that the promoters, those who provide the programmes, cannot be absolved of their responsibility. | Também os organismos de auto regulação necessitam de um quadro jurídico, o que significa o seguinte os promotores, aqueles que disponibilizam os programas, não podem ser exonerados de responsabilidades. |
Where a seaman fails to report on the date and time agreed for embarkation, shipowners shall be automatically absolved of their obligation to take the seaman on board. | Em caso de não apresentação do marinheiro na data e hora previstas para o embarque, o armador fica automaticamente isento da sua obrigação de o embarcar. |
Leo sent a new nuncio to Copenhagen (1521) in the person of the Minorite Francesco de Potentia, who readily absolved the king and received the rich bishopric of Skara. | Leão enviou um novo núncio para Copenhague (1521), Francesco Minorite de Potentia, que resolveu parcialmente o problema. |
Where a seaman fails to report at the date and time agreed for embarkation, vessel owners shall be automatically absolved of their obligation to take the seaman on board. | No caso de o marinheiro não se apresentar nas data e hora previstas para o embarque, o armador fica automaticamente isento da sua obrigação de embarcar esse marinheiro. |
Where a seaman fails to report at the date and time agreed for embarkation, vessel owners shall be automatically absolved of their obligation to take the seaman on board. | MINISTÉRIO DOS RECURSOS HALIÊUTICOS E DA PESCA DA REPÚBLICA DA MADAGÁSCAR |
Where a seaman fails to report at the date and time agreed for embarkation, vessel owners shall be automatically absolved of their obligation to take the seaman on board. | Caso o navio se não apresente à hora e no porto acordados para o embarque dos marinheiros liberianos, as despesas por estes efetuadas durante o período de imobilização no porto (alojamento, alimentação etc.), à taxa diária de subsistência de 80 EUR, ficam a cargo do armador. |
Henry continued to publicly support the Provisions of Oxford, but he secretly opened discussions with Pope Urban IV, hoping to be absolved from the oath he had made at Oxford. | Henrique continuou a publicamente apoiar as Provisões de Oxford, porém secretamente começou a conversar com o Papa Urbano IV esperando ser absolvido do juramento que havia feito em Oxford. |
Where a seaman fails to report at the date and time agreed for embarkation, the vessel owner shall be automatically absolved of their obligation to take that seaman on board. | Em caso de não apresentação do marinheiro nas data e hora previstas para o embarque, o armador fica automaticamente isento da sua obrigação de embarcar esse marinheiro. |
Where a seaman fails to report at the date and time agreed for his boarding, the vessel owner shall be automatically absolved of their obligation to take the seaman on board. | OBSERVADORES |
The hypocrites are like Satan when he tells man to disbelieve, but when he disbelieves, he says, I am absolved of you. Indeed I fear Allah, the Lord of all the worlds. | São como Satanás, quando diz ao humano Renega! Porém, quando este renega a Deus, diz lhe Sabe que não souresponsável pelo que te acontecer, porque temo a Deus, Senhor do Universo! |
The trial ends seven years later (when Q reminds Picard that it never does), in the , when humanity is absolved by Picard's demonstration that the species has the capacity to explore the possibilities of existence . | O julgamento termina sete anos depois (quando Q lembra Picard que ele nunca foi encerrado), no episódio final da série, quando a humanidade é absolvida pela demonstração de Picard de que a espécie tem a capacidade de explorar as possibilidades da existência . |
If the observer is not present at the time and place agreed and during the twelve hours following the time agreed, shipowners shall be automatically absolved of their obligation to take the observer on board. | Em caso de ausência do observador no local e no momento acordados e nas doze horas que se seguem, o armador fica automaticamente isento da sua obrigação de o embarcar. |
If the observer is not present at the time and place agreed and during the 12 hours following the time agreed, the shipowner shall be automatically absolved of his duty to take the observer on board. | Em caso de ausência do observador no local e momento acordados e nas doze horas que se seguem, o armador fica automaticamente isento da sua obrigação de o embarcar. |
If the observer is not present at the time and place agreed or within 12 hours of the time agreed, the vessel owner shall be automatically absolved of his obligation to take the observer on board. | Verificar a posição dos navios que exerçam operações de pesca |
Croatia has, for example, bravely transformed its relations with The Hague, based on the wise assertion of her President that it is only by establishing individual guilt that a country can truly be absolved of collective guilt. | Desempenhou um papel extremamente útil no apoio ao governo democraticamente eleito do Montenegro e na manutenção da pressão sobre o regime de Milosevic. |
If the observer is not present at the time and place agreed or within the twelve hours following the time agreed, the vessel owner shall be automatically absolved of their obligation to take the observer on board. | Em caso de ausência do observador no local e momento acordados e nas doze horas que se seguem, o armador fica automaticamente isento da sua obrigação de o embarcar. |
In short, can we preach democracy and human rights on the one hand and on the other sign the GATT agreements with countries which would thereby not only be absolved from the elementary duties of human behaviour but encouraged to | É importante Senhora Presidente, caros colegas, que, de facto, não nos limitemos a apoiar financeiramente, mas demos o apoio técnico e político e a cooperação política necessária. |
This is especially gratifying given that in other areas let me cite some examples from my sphere of interest the Alpine Convention has mystifyingly absolved itself of much of its responsibility and has thus contributed to the stasis and paralysis of this initiative. | Trata se de algo particularmente gratificante, tendo em conta que em outras áreas permitam me referir alguns exemplos da minha esfera de interesse a Convenção Alpina esta se demitiu incompreensivelmente de grande parte das suas responsabilidades, tendo assim contribuído para a modorra e a paralisação desta iniciativa. |
In the event that Liberia has not obtained authorisation from the Port State concerned to carry out the inspection, the vessel owner shall be automatically absolved of the obligation to undergo the pre authorisation inspections referred to in points 6 and 7. | Se a Libéria não tiver obtido autorização do Estado de porto para a realização da inspeção, o armador do navio ficará automaticamente dispensado da obrigação de submeter o navio à inspeção prévia à autorização a que se referem os pontos 6 e 7. |
And when a community among them said, Why do you advise or warn a people whom Allah is about to destroy or to punish with a severe punishment? they the advisors said, To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him. | Recorda te de quando um grupo deles disse Por que exortais um povo que Deus exterminará ou atormentaráseveramente? Outro grupo disse Fazemo lo para que tenhamos uma desculpa ante o vosso Senhor quem sabe O temerão (depois disso!) |
This House saw fit to waive Jean Marie Le Pen's immunity over what he had said about Mr Durafour. The French courts absolved Mr Le Pen on the grounds that what he had said was in fact justifiable in the light of what Mr Durafour had said about us. | Lamento que uma delas tenha sido rejeitada, que visava voltar a enviar à comissão a apreciação de um pedido de levantamento de imunidade, na altura em que a assembleia plenária não aprovou o rela tório da comissão que, até agora, sempre trabalhou com seriedade e com a preocupação de prote ger as liberdades de que falei há pouco. |
Related searches : Absolved From - Has Been Absolved - To Be Absolved