Translation of "accomplishing" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Accomplishing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But you were accomplishing nothing. | Mas não estava a realizar nada. |
He persisted in accomplishing his original plan. | Ele persistiu em cumprir o seu plano original. |
Tregelles left Rome after five months without accomplishing his object. | Tregelles saiu de Roma após cinco meses sem realizar o seu objeto. |
We'd only be going to our deaths without accomplishing anything. | Nós só estamos a ir para a morte e não fazemos nada. |
Once again, thanks to Mr Bocklet for accomplishing a difficult task. | Bocklet (PPE), relator. (DE) Senhor Presidente, quero começar por lhe agradecer o facto de ter conduzido de forma rápida e eficiente esta canseira da votação de tantas propostas de alteração. |
Tao is said to be ineffable, and accomplishing great things through small means. | O tao é dito ser inominável e capaz de realizar grandes coisas através de meios pequenos. |
The major instruments for accomplishing this control were the paramilitary and police organizations. | The major instruments for accomplishing this control were the paramilitary and police organizations. |
I do not think that was modest, and yet we are accomplishing it. | Não me parece tratar se de uma ambição modesta e, no entanto, estamos a realizá la. |
And the fundamental tool for accomplishing all of this is the Internet , says Marianne Rossi de Francia. | E a ferramenta fundamental para conseguirmos tudo isso é a Internet , diz Marianne Rossi de Francia. |
Program Secrecy Citizens of the Soviet Union believed the Soviet space program capable of accomplishing any feat. | Um programa secreto Os cidadãos da União Soviética acreditavam que o programa espacial soviético era capaz de suplantar qualquer desafio. |
If you can convince your friends of your faith in this plan you'll be accomplishing two things | Se puder convencer os seus amigos de sua fé neste plano... estará realizando duas coisas |
The Commission needs in the medium term to equip itself with the means of accomplishing this priority task. | O ponto 17, onde, de uma forma talvez minuciosa mas. segundo creio, essencial e oportuna, se encarregam os Estadosmembros de inserir nas medidas de transposição toda uma série de elementos posteriores que permitam definir sempre o percurso dessas medidas. |
The Member States also have a duty to devote sufficient manpower and technical resources to accomplishing this task. | Os Estadosmembros devem ainda prever para o efeito pessoal e meios técnicos suficientes. |
It is true that the Copenhagen criteria have been met and I would congratulate them on accomplishing this. | É certo que os critérios de Copenhaga se encontram respeitados. Os meus parabéns pelo trabalho realizado. |
Accomplishing all three objectives quality, quantity, and cost efficiency simultaneously is difficult, and the likelihood of compromise is great. | Conseguir todos os três objectivos qualidade, quantidade, e eficiência económica em simultâneo é difícil, e a probabilidade de compromisso é elevada. |
Now these things having been thus prepared, the priests go in continually into the first tabernacle, accomplishing the services, | Ora, estando estas coisas assim preparadas, entram continuamente na primeira tenda os sacerdotes, celebrando os serviços sagrados |
So, for example, schools, they're often described as having uncertain technologies for accomplishing technical and moral socialization of youth. | Mas estes elementos abstratos não são realmente limpos. Na realidade eles são frequentemente muito ambíguos. |
Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God. | Ora, estando estas coisas assim preparadas, entram continuamente na primeira tenda os sacerdotes, celebrando os serviços sagrados |
And when I'm washing a car or tinkering with a carburetor my mind's free, and I feel I'm accomplishing something. | Eu sempre gostei de máquinas... E quando eu lavo meu carro ou eu sou ajustando um carburador... Eu me sinto livre e, ao mesmo tempo Eu sinto que estou realizando algo. |
The engineer Ken Townsend devised a method for accomplishing this by using a 50 Hz control signal between the two machines. | O engenheiro Ken Townsend idealizou um método para realizar esse procedimento por meio do uso de um controle de sinal de 50 Hz entre dois equipamentos. |
Say I will cite before you his commemoration. We gave him authority in the land and means of accomplishing every end. | Consolidamos o seu poder na terra e lhe proporcionamos o meio de tudo. |
The comprehensive implementation of this policy agenda will contribute to subduing inflationary pressures and thereby support the ECB in accomplishing its tasks. | A execução abrangente desta agenda de políticas contribuirá para controlar as pressões inflacionistas e apoiar dessa forma o BCE no cumprimento das suas tarefas. |
The Eurosystem specifically stressed the importance of implementing panEuropean standards for STP as a prerequisite for accomplishing a SEPA for all payment instruments . | O Eurosistema sublinhou especificamente a importância da adopção de padrões para processamento directo automatizado a nível pan europeu como um requisito prévio para a concretização de um Espaço Único de Pagamentos em Euros para todos os instrumentos de pagamentos . |
The euro is playing a very important role in promoting the functioning of our vast continental market , and therefore in accomplishing a true Single Market . | O euro desempenha um papel muito importante na promoção do funcionamento do vasto mercado do continente europeu e , por conseguinte , também na consecução de um verdadeiro mercado único . |
The joint committee may decide to form any working group or group of experts which it deems suitable to assist it in accomplishing its tasks. | O Comité Misto pode decidir alterar o anexo I. |
And we were all very flattered to see that image become a symbol of accomplishing something that people had thought was impossible really the world over. | E ficamos todos muito orgulhosos de ver aquela imagem tornar se um símbolo de realização de algo que as pessoas tinham pensado que era impossível no mundo todo. |
And we were all very flattered to see that image become a symbol of accomplishing something that people had thought was impossible really the world over. | Ficámos todos muito lisonjeados ao ver essa imagem tornar se um símbolo da conquista de uma coisa que, em todo o mundo, as pessoas pensavam ser impossível |
Implementing the cooperative growth strategy for more employment now means successfully accomplishing the switch from growth underpinned by external factors to growth based on internal forces. | Implementar uma estratégia de crescimento em cooperação para mais emprego hoje, supõe a transição, com êxito, de um crescimento apoiado em factores externos para um crescimento apoiado nas forças endógenas. |
Of particular importance will be the successful launch of the PE ACH and the Credeuro , the wide scale implementation of STP standards and , ultimately , accomplishing the SEPA for all payment instruments . | Revestir se á de particular importância o lançamento bem sucedido da PE ACH e da Credeuro , a implementação em grande escala de normas de STP e , em última instância , a consecução de um espaço único de pagamentos em euros para todos os instrumentos de pagamento . |
Ivan IV established absolute control of the tsar over all the Russian people, but he also set the precedent of accomplishing this through terror, secret police, and the suspension of law. | Ivan IV estabeleceu o poder absoluto do czar sobre todo o povo russo, criando também o precedente de fazê lo através de terror, polícia secreta e suspensão da lei. |
This is, of course, a complex but stimulating activity, since it amounts to accomplishing genuine collaboration in the sphere which has the most direct influence on the education of European citizens. | Esse é o caminho correcto. Talvez seja uma concepção com um excessivo carácter de funcionalismo, cuja aplicação concreta terá de ser estudada, mas o seu objectivo seria a homologação de condições de trabalho entre os pro fessores dentro desta mobilidade. |
By 2003, when the bodies that have been established are in a position to fulfil their duties, the European Union will gradually become capable of accomplishing some of the Petersberg tasks. | Até 2003, altura em que os órgãos instituídos estarão em posição de poder assumir as suas funções, a União Europeia será gradualmente capaz de cumprir determinadas missões de Petersberg. |
In accomplishing its functions, the ETSC will be able to use the personnel and equipment of the French Coin National Analysis Centre and the laboratory of the French Mint in Pessac. | para desempenhar a sua missão, o CTCE recorrerá ao pessoal e ao material do Centro Nacional francês de análise das moedas, bem como do laboratório da Casa da Moeda de Paris, situados em Pessac. |
Heybourne decided that it would be of the band's best interest to move to the USA, but the other members had no way of accomplishing that, having stable lives on their home country. | Heybourne decide que é hora da banda ir aos Estados Unidos, mas os outros integrantes nao acharam uma boa ideia pois tinham uma vida mais confortável na Inglaterra. |
Through feedback from our audience we know that people are being challenged to connect with themselves and strive for things that are of substance, whether it is in their relationships with people, relationships with themselves or accomplishing that dream. | Por meio dos comentários feitos por nosso público sabemos que as pessoas tem sido desafiadas a se conectar consigo mesmas e lutar por coisas que tenham conteúdo, independente de ter a ver com suas relações com as pessoas, suas relações consigo próprias ou a realização daquele sonho. |
That has been not the least of the achievements of the last few years, as we have consolidated liberal democracy throughout our continent, which is the great task that the French Presidency will steer us towards accomplishing in Nice. | Este não foi de forma alguma o menos importante dos êxitos alcançados nos últimos anos, pois consolidámos a democracia liberal em todo o nosso continente, a grande tarefa para cuja consecução seremos guiados pela Presidência francesa na Cimeira de Nice. |
in the first year of his reign I, Daniel, understood by the books the number of the years about which the word of Yahweh came to Jeremiah the prophet, for the accomplishing of the desolations of Jerusalem, even seventy years. | no ano primeiro do seu reinado, eu, Daniel, entendi pelos livros que o número de anos, de que falara o Senhor ao profeta Jeremias, que haviam de durar as desolações de Jerusalém, era de setenta anos. |
So, because of this coalition managers need to make sure the broader goal of accomplishing the, the collection of a, a stag on the route has all kinds of little rabbits all along the way to bring in players to sustain their commitment. | Então, por causa disso gerentes de coalizão precisa para garantir que o objetivo mais amplo de realizar o, a cobrança de uma, uma veado na rota tem todos os tipos de pequenos coelhos ao longo do caminho para trazer jogadores para sustentar seu compromisso. |
The annual meeting of the forum also has been decried as a mix of pomp and platitude , and criticized for moving away from serious economics and accomplishing little of substance, particularly with the increasing involvement of NGOs that have little or no expertise in economics. | A Reunião Anual foi descrita como uma mistura de pompa e banalidade e criticada por se afastar de assuntos econômicos sérios e obter poucos resultados, particularmente com o envolvimento de ONGs que tem pouca experiência, ou nenhuma experiência, com assuntos econômicos. |
What we are accomplishing are secure, minimum safety standards for the design of buses operating in Europe and secure basic requirements to ensure access for disabled people and others with reduced mobility, including older people Mr Fatuzzo and others no doubt and parents with children using urban buses. | O que estamos a concretizar são normas de segurança mínimas e seguras para a concepção de autocarros que operam na Europa e requisitos básicos seguros para garantir o acesso a pessoas deficientes e outras com mobilidade reduzida, incluindo os idosos o senhor deputado Fatuzzo e outros, indubitavelmente e pais que transportam crianças, todos eles utentes dos autocarros urbanos. |
O'Donnell has remarked that he sat with the level designers and 'spotted' the level as though it was a movie, with the knowledge that the music would have to be malleable rather than static... level designer would tell me what he hoped a player would feel at certain points or after accomplishing certain tasks. | O'Donnell observou que ele estava sentado com os designers de níveis e 'viu' o nível como se fosse um filme, com o conhecimento de que a música teria que ser maleável e não estático... nível de designer iria me dizer o que esperava um jogador que se sentiria em determinados pontos ou depois da realização de determinadas tarefas . |
I am referring here to a quite specific example from an area with which I have been concerned, namely the Consumer Credit Directive, by means of which the Commission is accomplishing a shift that I regard as not entirely justifiable, by abandoning a standard of minimal harmonisation and mutual recognition in favour of maximum harmonisation. | Estou a referir me a um exemplo muito concreto, numa área em que estive envolvido, especificamente a Directiva relativa ao Crédito ao Consumo, por meio da qual a Comissão está enveredar por outra direcção, que julgo não se justificar de forma alguma, ao abandonar o princípio da harmonização mínima e reconhecimento mútuo a favor da harmonização máxima. |
So we might engage a rat, for example, to acquire a new skill or ability that might involve the rat using its paw to master particular manual grasp behaviors just like we might examine a child and their ability to acquire the sub skills, or the general overall skill of accomplishing something like mastering the ability to read. | Então poderíamos pegar um rato, por exemplo para aprender uma nova habilidade que poderia envolver o uso da pata para dominar certa tarefa particular de pegar algo Assim como poderíamos examinar uma criança e sua capacidade de adquirir certas destrezas ou a habilidade mais geral de conseguir realizar algo como a leitura |
Therefore , a framework has to be established which allows the general public and the competent political bodies to monitor the policy of the independent institution and to assess whether it is accomplishing the tasks conferred upon it and is acting within the scope of its responsibilities . This , in turn , requires a clear and precise definition of its mandate . | O Tratado estipula que , no exercício dos poderes e no cumprimento das atribuições que lhe são cometidos , o BCE ou os 11 BCN da área do euro , ou qualquer membro dos respectivos órgãos de decisão , não podem solicitar ou receber instruções das instituições ou organismos Comunitários , dos governos dos Estados membros ou de qualquer outra entidade . |
So we might engage a rat, for example, to acquire a new skill or ability that might involve the rat using its paw to master particular manual grasp behaviors just like we might examine a child and their ability to acquire the sub skills, or the general overall skill of accomplishing something like mastering the ability to read. | Podemos recorrer a um rato, por exemplo, para adquirir uma nova aptidão que pode envolver o rato usar a sua pata para dominar determinados comportamentos manuais, tal como poderíamos examinar uma criança e a sua capacidade para adquirir sub aptidões, ou a capacidade geral de conseguir alcançar algo como dominar a capacidade de ler. |
Related searches : Accomplishing Goals - Accomplishing Tasks - In Accomplishing - For Accomplishing - Accomplishing Work - Is Accomplishing - Accomplishing A Task - Accomplishing A Goal - Accomplishing The Objectives