Translation of "acquiescence" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Acquiescence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
IB CHRISTENSEN policy devised by Saddam Hussein in consequence of our acquiescence also. | A Comunidade vai porventura empenhar se resolutamente, com determinação, na via de uma conferência internacional? |
Elijah then berates both the people of Israel and Ahab for their acquiescence in Baal worship. | Elias então repreende tanto o povo de Israel quanto Acab por tolerar o culto a Baal. |
We cannot replace this need to think again by buying their acquiescence with transfers of funds. | Ninguém pode, na verdade, contestar a necessidade de conceder apoio económico e financeiro a estas democracias, cujo renascimento nós próprios saudámos. dámos. |
Indeed, international acquiescence to the situation created by Israel s victory in 1967 proved to be extremely short lived. | Na verdade, a aquiescência internacional para a situação criada pela vitória de Israel, em 1967, provou ser extremamente breve. |
For this reason we deprecate the acquiescence of those who have given it for example, Mrs Thatcher's Government. | Não contestamos o di reito de qualquer nação à sua legítima defesa mas rece amos que neste caso o exercício americano desse direito possa não ter atingido os efeitos desejados. |
There are at least two possible explanations of the outcome, in addition to Soviet acquiescence to America s superior nuclear firepower. | Existem pelo menos duas explicações possíveis para o resultado, para além do reconhecimento Soviético da maior capacidade de ataque nuclear da América. |
Gálvez proclaimed the independence of Acre, in the form of a republic, becoming its president with the acquiescence of the rubber gatherers. | Gálvez proclamou ali a República do Acre, tornando se seu presidente com o apoio dos seringalistas. |
As I see it, we are now, after the Summit, to look on in silent acquiescence whilst the last Bosnians in Yugoslavia are murdered. We | Na minha opinião, após a cimeira, vamos assistir em silêncio ao assassínio dos últimos bósnios na Jugoslávia. |
What is left is research based on acquiescence, directed and supervised by the Commission, and unable to be influenced by Parliament or the interested groups in society. | Tese, antes de mais, de uma ciência científica que ignora os valores e que nos impõe uma concepção do universo vazia de qual quer ética, quiçá de qualquer significado. |
I know that one Commissioner has been responsible for a leading Member of this Assembly to be bullied into trying to convince some German Members into acquiescence. | Sei que um comissário forçou um importante deputado desta assembleia a tentar convencer alguns deputados alemães a darem a sua concordância. |
To allow too many derogations might mean to encourage acquiescence and a lack of creative imagination and effort aimed at self help and getting help from outside. | Conceder demasiadas derroga ções poderá significar o favorecimento da condescendên cia e a ausência de esforços e de imaginação criadora para que se ajudem e se deixem ajudar. |
Mr Arafat's record of involvement in terrorism and his continued acquiescence in abominable Palestinian terrorist acts are at least in part to blame for the current situation. | O historial de envolvimento em actos de terrorismo do senhor Yasser Arafat e a sua continuada anuência a acções terroristas palestinianas abomináveis são, pelo menos parcialmente, responsáveis pela actual situação. |
Indeed, by your Lord, they will not believe till they make you adjudge in their disputes and find no constraint in their minds about your decisions and accept them with full acquiescence. | Por teu Senhor, não crerão até que te tomem por juiz de suas dissensões e não objetem ao que tu tenhassentenciado. Então, submeter se ão a ti espontaneamente. |
For a time Ottomans took up a rather nominal control of the country, with a base in Doha, with the acquiescence of Qassim Al Thani, who wished to consolidate his control of the area. | Por um tempo os otomanos tiveram um controle nominal do país, com base em Doha, com a aquiescência de Qassim Al Thani, que desejava consolidar seu controle sobre a área. |
Unfortunately, a proposal last year at the International Atomic Energy Agency aimed at launching an effective international control system on safety and security of nuclear power worldwide blatantly failed with the acquiescence of the European Union. | Infelizmente, no ano passado, uma proposta na Agência Internacional de Energia Atómica que visava o lançamento de um sistema eficaz de controlo internacional sobre a segurança da energia nuclear em todo o mundo chumbou arbitrariamente com a aquiescência da União Europeia. |
The practical arrangements for operation of the Peugeot network between 1997 and 2003 show that there was tacit acquiescence on the part of the Peugeot dealers in the Netherlands, and therefore a concurrence of wills, when each sales transaction took place 5 . | Com efeito, as modalidades práticas de funcionamento da rede Peugeot entre 1997 e 2003 demonstram que houve um consentimento tácito dos concessionários Peugeot nos Países Baixos e, por conseguinte, um encontro de vontades em cada operação de venda 5 . |
Madam President, this is indeed guilt by silent acquiescence, since the statement was made by the Dutch President, because it was under the Dutch Presidency that we saw an acceleration of the procedure for reconvening the Confer ence of Association with Turkey, while in that country | E mesmo quando o Conselho analisa com alguma profundidade alguns temas, como p. ex. o desemprego, ainda assim esquece formas importantes como aquela que se vive em Portugal, onde centenas de milhares de |
In focusing on summit declarations and promises of far reaching reforms of EU institutions, investors are missing the real risk the collapse of public support for, or at least public acquiescence to, the austerity policies required to work down heavy debt burdens and for the governments pursuing these policies. | Ao centrarem se nas declarações da cimeira e nas extraordinárias promessas de reforma das instituições da UE, os investidores estão a deixar escapar o verdadeiro risco a cessação do apoio público, ou pelo menos da aceitação por parte do público das políticas de austeridade necessárias para diminuir os encargos das dívidas e para que os governos possam dar seguimento a estas políticas. |
On the President of Council's guilt by silent acquiescence, in failing to include in his statement even a single word about something very dangerous the gradually escalating aggressive and expansionist aims of the Evren regime against a Member State of the Com munity by a country Turkey associated with the Community. | Assim, no mo mento em que a Grã Bretanha assume a presidência da Comunidade, a política interna e externa europeia toma uma direcção cada vez mais thatcheriana. cada vez mais oposta aos trabalhadores, cada vez mais con trária aos direitos dos povos. |
Finally, and after so many complaints about it, the Commission has presented an initiative, with the acquiescence of the Council, and has proposed certain provisional measures to us, which consist of a temporary defence mechanism, specifically designed to counteract Korea' s unfair practices, putting a complaint procedure before the World Trade Organisation. | Finalmente, e após numerosas queixas a este respeito, a Comissão apresentou uma iniciativa, com a anuência do Conselho, e submete nos uma proposta de medidas provisórias, que constituem um mecanismo temporário de defesa, concebido especificamente para compensar as práticas desleais da Coreia, enquanto decorre o processo instaurado contra a Coreia na Organização Mundial do Comércio. |
Vermont Quaker John V. Wilmerding posits five stages of growth applicable to individuals, communities, and societies, whereby one transcends first the 'surface' awareness that most people have of these kinds of issues, emerging successively into acquiescence, pacifism, passive resistance, active resistance, and finally into active peace , dedicating themselves to peacemaking, peacekeeping, and or peace building. | Vermont Quaker John V. Wilmerding, Jr., fundador da John Woolman College, postula cinco estágios de crescimento aplicáveis a indivíduos, comunidades e sociedades, sendo que uma transcende primeiro a consciência da superfície , que a maioria das pessoas tem, emergindo sucessivamente em aquiescência, pacifismo, resistência passiva, resistência ativa, e finalmente em paz ativa, dedicando se à pacificação, manutenção da paz, e ou construção da paz. |
other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment means any act by which significant pain or suffering, whether physical or mental, is inflicted on a person, when such pain or suffering is inflicted either by or at the instigation of, or with the consent or acquiescence of, a public official or other person acting in an official capacity. | Outras penas ou tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes , qualquer acto através do qual é infligido a um indivíduo sofrimento ou dor pronunciados, quer físicos quer mentais, quando essa dor ou sofrimento forem infligidos ou instigados por um funcionário público ou por outra pessoa com mandato oficial, ou com o consentimento ou a aquiescência do mesmo. |
It would be illogical and the foundation of a decent college sports in the back of a store, so we got a gentle and generous acquiescence of the president of the Association of Employees of Recife, in order that their halls and facilities were opened to honor the first annual installation and foundation of the Sport Club do Recife (without the do ). | Não seria lógico e decente a fundação de uma agremiação esportiva nos fundos de uma loja, pelo que obtivemos a gentil e generosa aquiescência do presidente da Associação dos Empregados do Recife, a fim de que os seus salões e dependências fossem abertas para honrar a primeira assembleia de instalação e fundação do Sport Club do Recife (sem o do ). |
I have to confess that for the members of the Committee on Agriculture, the Commission sustained a loss of credibility as a result of the discrepancies in the figures and the savage terms in which the budgetary information was presented to Parliament, which were later rectified through the agreement in the Council of Ministers, with the acquiescence of the Commission. | Nós, socialistas, aprovámos unanimente a resolução do senhor deputado Partsh, visto que procura ser uma séria chamada de atenção para os abusos que se verificam nas estâncias turísticas de Inverno em alguns países da Comunidade, que deterioram |
It is on the basis of those political assessments, combined with the need to encourage the international community to tackle as a matter of priority the problems of the environment and underdevelopment, yet again marginalized in the Treaty, that we are proposing, by way of amendment, a constructive strategy which will prevent passive acquiescence in the conclusions of the Maastricht European summit. | É claro que o Parlamento Europeu tem o dever de exercer pressão para obter mais poderes para si próprio, não apenas para seu interesse, mas tam bém para satisfazer e salvaguardar os direitos dos cidadãos europeus. |
Do you not believe that, in the event of a conflict of competences resulting from decisions adopted in the Council without the presence or acquiescence of the historic nations, regions or federal states affected, the latter constitutional entities should be empowered to present their case to the European Court of Justice, since that Court has the power under the Treaty to hear and pass judgment on these conflicts? | Não considera a Senhora Presidente que, em caso de conflito de competências resultante de decisões adoptadas no Conselho sem a presença ou assentimento das nações históricas, regiões ou Estados federados afectados, estas entidades constitucionais deveriam ter legitimidade para intervir e apresentar recurso perante o Tribunal de Justiça Europeu, que, nos termos dos Tratados, tem poderes para analisar e julgar esse tipo de conflitos? |
Related searches : Tacit Acquiescence