Translation of "aforesaid" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Aforesaid - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The aforesaid legal practice is not static. | A prática judicial citada não é estática. |
accept fees or remuneration for the aforesaid activities, | aceitar condecorações ou distinções honoríficas, nem quaisquer benefícios materiais que lhes estejam associados, |
Should the aforesaid undertaking not be a condition sine qua non? | Não se tratará, também neste caso, de uma condição sine qua non? |
...has been guilty of indefensible cruelty to the aforesaid Private Prewitt. | é culpado de crueldade indesculpável para com o referido soldado Prewitt. |
I have therefore chosen to vote against the aforesaid report in its entirety. | Nesta perspectiva, optámos por votar contra a totalidade do relatório em apreço. |
threatened with energy asphyxiation and, consequently, economic collapse, the aforesaid objective acquires major importance. | Comissão, se baseia no Tratado Euratom, e que assim o nosso debate esta noite se torna uma espécie de plágio, traduzido em oito línguas. |
It shall, moreover, be suspended during maternity or sick leave, subject to the aforesaid limits | Este prazo será, além disso, suspenso durante o período da licença de parto ou de ausência por doença, dentro dos referidos limites. |
It shall, moreover, be suspended during maternity or sick leave, subject to the aforesaid limits | Este prazo é, além disso, suspenso durante o período da licença de parto ou de ausência por doença, dentro dos referidos limites |
It shall, moreover, be suspended during maternity or sick leave subject to the limits aforesaid. | É, além disso, suspenso, dentro do limite acima referido, durante o período de gozo dessas licenças. |
We believe that cooperation in the aforesaid areas can be fully engaged in through intergovernmental cooperation. | Em nossa opinião, a cooperação nestes domínios pode perfeitamente desenvolver se no âmbito da cooperação interestatal. |
Except as aforesaid, the goods in or on such article of transport are deemed one shipping unit. | Sob reserva do artigo 21.o e do n.o 4 do presente artigo, e independentemente do tipo de ação intentada contra si, o transportador não pode em caso algum ser responsável por um montante superior a 666,67 unidades de conta por embalagem ou outra unidade de carga, ou a duas unidades de conta por quilograma do peso indicado no documento de transporte, das mercadorias perdidas ou avariadas, consoante o valor que for mais elevado. |
I hope that the report by the ECHELON Committee in particular has made a major contribution to the aforesaid. | Faço votos por que o relatório da Comissão Temporária sobre o Sistema de Intercepção ECHELON dê sobretudo um contributo importante nesse sentido. |
To summarise, it is only Amendments Nos 1 and 2 which may be approved, and this for the aforesaid reasons. | Em resumo, e pelas razões que referi, só as alterações 1 e 2 podem ser aceites. |
When it comes to the problems associated with the aforesaid conventions, inadequate data protection is the least of our worries. | No entanto, os problemas causados pelos acordos mencionados vão muito além da deficiente protecção de dados. |
As regards the EFTA States, the Agency shall assist the EFTA Surveillance Authority in the performance of the aforesaid tasks. | Relativamente aos Estados da EFTA, a Agência prestará assistência ao Órgão de Fiscalização da EFTA com vista à execução das tarefas acima mencionadas. |
As regards the EFTA States, the Agency shall assist the EFTA Surveillance Authority in the performance of the aforesaid tasks. . | Relativamente aos Estados da EFTA, a Agência prestará assistência ao Órgão de Fiscalização da EFTA com vista à execução das tarefas acima mencionadas. |
Exporting producers which did not make themselves known within the aforesaid period were considered as non cooperating with the investigation. | Considera se que produtores exportadores que não se deram a conhecer dentro do prazo acima referido não colaboraram no inquérito. |
In the final vote, I therefore choose to support the report, irrespective of what transpires with regard to the aforesaid issue. | Apoiarei, portanto, o relatório na votação final, apesar desta minha objecção. |
The aforesaid American law is indeed a new example of extraterritorial legislation, of legislation which enforces very specific legislation on other independent countries. | A lei americana citada é, aliás, um novo exemplo de legislação extraterritorial, duma le gislação que obriga outros países independentes a adoptarem uma legislação muito específica. |
( b ) after the new paragraphs 1 and 2 , there shall be inserted the text of Article 3 ( 1 ) of the aforesaid Act as paragraph 3 | b ) Após os novos noS 1 e 2 , é inserido o texto d o no 1 d o artigo 30 d o citado Acto , como n ? 3 |
( b ) after the new paragraphs 1 and 2 , there shall be inserted the text of Article 3 ( 1 ) of the aforesaid Act as paragraph 3 | b ) Após os novos noS 1 e 2 , é inserido , o texto d o n0 1 d o artigo 30 d o citado Acto , como n ? 3 |
For the aforesaid reasons, we have chosen to vote in favour of the report, since we basically think it is extremely important to combat racism and xenophobia. | Pelos motivos acima expostos, decidimos votar a favor do relatório, dado considerarmos que é, na generalidade, extremamente importante combater o racismo e a xenofobia. |
There is a lack of legislation, not only in terms of measures to combat the aforesaid mafia, but also in terms of laws to protect the victims. | As lacunas na legislação não dizem apenas respeito às medidas contra as mafias, mas também à falta de leis de protecção às vítimas. |
The liberalisation of the energy market should bring with it equal environmental conditions. We therefore need to abandon the aforesaid exceptions in order to avoid distortion of competition. | Com a liberalização do mercado da energia, cumpre que apliquemos as mesmas condições em matéria de ambiente, desistindo, portanto, das referidas derrogações, a fim de evitar distorção da concorrência. |
Certain elements of the aforesaid business community will probably enjoy financial spin offs from this matter, for the agency will call upon their services to deliver information security. | Alguns elementos do dito mundo dos negócios terão provavelmente ganhos financeiros com esta situação pois a Agência apelará para os seus serviços para a segurança informática. |
I feel, however, that the aforesaid amendment is essentially correct in pointing out one of the weaknesses of the draft Constitution presented to the Intergovernmental Conference by the Convention. | Considero, contudo, que no essencial a referida alteração está correcta pois assinala uma das fragilidades do Projecto de Constituição apresentado pela Convenção à Conferência Intergovernamental. |
The aforesaid reduction in the production quota will mean that the market for sugar from the world' s poorest countries can be opened in accordance with the 'everything but arms' principle. | A redução das quotas de produção referida anteriormente permitirá uma abertura do mercado ao açúcar produzido pelos países mais pobres do mundo, segundo o princípio tudo menos armas . |
In addition to the aforesaid rules on minimum numbers, the Rules of Procedure contain a number of provisions on the rights and powers of the groups, mainly connected with the proceedings of plenary sittings. | Para além das condições mínimas mencionadas para a constituição de um grupo, o Regimento contém uma série de disposições sobre os direitos e poderes dos grupos, que dizem sobretudo respeito ao processo dos trabalhos em plenário. |
What measures does the Council intend to adopt, and when, with a view to taking proper account of the critical state of anchovy stocks, the aforesaid quota transfer and the principle of relative stability? | Que medidas tenciona adoptar o Conselho de Ministros e quando para conciliar a situação crítica desta unidade populacional de anchova com a cessão da quota acima referida e com o princípio da estabilidade relativa? |
Therefore, we support a different agricultural policy which eliminates the aforesaid inconveniences, permit ting the full advantages of the mechanisms of the Structural Funds to be used in support of balanced regional development within the Community. | A maior parte dos meus colegas da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa do Consumidor, ao apresentarem o mesmo tipo de disparate que apresentaram esta noite na sua alteração ao relatório Pearce, não parece compartilhar o conhecimento ou a experiência adquiridos em 1976 pelos ministros do Meio Ambiente não somenteem relação às fontes que emanam de toda a espécie de poluentes que se infiltram numa certa área ambiental ou numa corrente de água. |
In addition to incorporating a new methodology, this has meant making slight changes to most accounting aggregates and operations, on account of the aforesaid methodological changes, and also the improved statistical information included in the estimates. | Tal pressupôs, para além da incorporação da nova metodologia, a revisão nominal da maioria dos agregados e operações contabilísticas, em virtude tanto das referidas mudanças metodológicas, como de uma melhor informação estatística incorporada nas estimativas. |
They think that industry will now be able to buy there, local products will stay where they are, and industry will then make refined products from the aforesaid local products and bring them onto the world market. | Pretende se agora que a indústria possa adquirir a matéria prima no mercado mundial, os produtos nacionais ficam estagnados, passando estes produtos a produtos de aperfeiçoamento activo que são colocados no mercado mundial. |
And by virtue of the power, and for the purpose aforesaid, I do order and declare that all persons held as slaves within said designated states and parts of states are henceforward and forever shall be... free. | E em virtude do poder e com o propósito antes referido, mando e declaro que todas as pessoas mantidas como escravas dentro dos ditos Estados e parte dos Estados designados |
As far as low pay is concerned, the argument against the aforesaid opinion is that several Member States have a minimum wage which is increased in response to rises in the cost of living and not vice versa. | No que diz respeito aos salários baixos, é lícito duvidar da pertinência desta posição na medida em que, em vários Estados Membros, há um salário mínimo que evolui em função do custo de vida, e não o contrário. |
As soon as the Council and Parliament have amended the directive, and a designation of this kind is permissible, it will at last be possible to bring the assessment of the application for the aforesaid honey to a successful conclusion. | Logo que o Conselho e o Parlamento tiverem procedido à alteração da directiva e que uma denominação dessa natureza passe a ser admissível, a apreciação do pedido para o mel em causa pode ser finalmente levada a bom termo. |
Due to the aforesaid developments and pursuant to Article 18 of the basic Regulation, the company was informed that certain information could not be used for the dumping calculations and that provisional findings would be partially established on the basis of facts available. | Atendendo aos desenvolvimentos acima mencionados e em conformidade com o artigo 18.o do regulamento de base, a empresa foi informada de que não era possível utilizar algumas informações para efeito dos cálculos do dumping e de que as conclusões provisórias seriam parcialmente estabelecidas com base nos dados disponíveis. |
The Member States' catch allocations are divided up on the basis of the International Marine Research Council' s administrative divisions with a view to complying with the principle of relative stability laid down in the aforesaid Regulation and in the accession document of 1985. | As quotas de capturas são repartidas entre os Estados Membros de acordo com a orientação do organismo de gestão do Conselho Internacional para o Estudo do Mar, a fim de respeitar o princípio da estabilidade relativa estipulado no referido regulamento e no acto de adesão de 1985. |
If the USSR maintained the aforesaid economic reprisals or other similar measures, would it not be appropriate to review its membership of BERD and is it not proposed that membership of BERD should be extended to Lithuania and possibly to other European nations which achieved political independence ? | Presidente. Seguem se na ordem do dia as perguntas dirigidas aos ministros dos Negócios Es trangeiros. |
Such detailed provisions should be interpreted and applied in accordance with the aforesaid principle and should be timely updated whenever, in particular in the light of new scientific advice, they appear no longer to ensure compliance with the above principle for particular species or types of transport. | Essas disposições devem ser interpretadas e aplicadas de acordo com o princípio acima referido e deverão ser oportunamente actualizadas sempre que, nomeadamente à luz de novos pareceres científicos, se afigure que já não obedecem a esse princípio no que respeita a determinadas espécies ou tipos de transporte. |
As regards Member States which have several official languages, the use of a language, in accordance with article 8 of the aforesaid Regulation, shall be de termined at the request of the Member State in question, in conformity with general norms deriving from the legislation of this State. | Não compreendo porque há co relatores que estão preocupados com esta questão. |
Make the aforesaid guidelines into one of the criteria for awarding public markets and encourage businesses to respect this type of eco label. That would fit in perfectly with the aim of introducing an integrated sustainable development programme, an aim promoted by the European Parliament and the European Council. | Pois bem, fazer desse regime um critério de adjudicação dos concursos públicos e encorajar as empresas a respeitarem esse tipo de rótulos ecológicos corresponderia perfeitamente aos objectivos defendidos pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho Europeu de se chegar a um desenvolvimento sustentável integrado. |
Among the grounds of the judgment, number 157 expressly states that it is Parliament' s duty, within the framework of its relevant internal procedures, to investigate whether the disparities in treatment of the two categories of Members arising from the aforesaid internal procedures are all necessary and, therefore, objectively justified. | O ponto 157 da parte introdutória refere, claramente, que compete ao Parlamento, no cumprimento dos procedimentos internos aplicáveis, analisar se a diferença de tratamento das duas categorias de membros que decorre da aplicação do regulamento interno acima referido, é necessária e, consequentemente objectivamente justificada . |
We do not believe that the aforesaid European Constitution can serve as a basis for the work of the Intergovernmental Conference scheduled for October. This conference represents a fresh qualitative leap forward in the process of integration, consolidating the fundamental bases and strands set out in the Treaty of Maastricht. | Rejeitamos que a dita Constituição europeia sirva de base para os trabalhos da Conferência Intergovernamental convocada para Outubro, o que representa um novo salto qualitativo no processo de integração, consolidando as bases e os eixos fundamentais lançados no Tratado de Maastricht, posteriormente desenvolvidos em Amesterdão, mas sobretudo em Nice, cujo tratado entrou em vigor há poucos meses. |
It is exclusively a question of the extent to which, without any risk to health, we are to permit free competition in the chocolate industry so that all chocolate producers can sell their chocolate in all EU countries and not only in the seven countries which have so far permitted the aforesaid vegetable fats. | Trata se exclusivamente de saber até que ponto podemos permitir que, sem quaisquer riscos para a saúde, possa haver livre concorrência no ramo do fabrico de chocolate, para que todos os fabricantes de chocolate possam vender os seus chocolates em todos os países da UE e não apenas nos sete países que, até ao momento, autorizam a utilização das gorduras vegetais em causa. |
The stockholder of malt or barley liable to be exported as malt with the adjusted refund must have made a declaration to the competent authority of the Member State in whose territory the stocks are situated, by registered letter or by electronic communication sent not later than the third working day in July, indicating the aforesaid stocks of malt and barley held by him on 30 June. | O detentor de reservas de malte ou de cevada, susceptíveis de serem exportadas sob a forma de malte com a restituição ajustada, deve ter apresentado, por carta registada ou correio electrónico enviados o mais tardar no terceiro dia útil do mês de Julho do ano em causa, uma declaração à autoridade competente do Estado Membro em cujo território as reservas se encontram, indicando as reservas de malte e de cevada anteriormente referidas, em seu poder em 30 de Junho. |
Related searches : Aforesaid(a) - As Aforesaid - All The Aforesaid - Of The Aforesaid - Except As Aforesaid - Save As Aforesaid - Notwithstanding The Aforesaid - Subject As Aforesaid