Translation of "alarmist" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Alarmist - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
An alarmist. | Que alarmista. |
I am not being alarmist. | Senhores Deputados, não estou a ser alarmista. |
One should not be too alarmist. | Não devemos alarmar nos demasiado. |
It's in Custer's interest to be alarmist. | É do interesse de Custer alarmar. |
There is no need to be an alarmist. | Não há necessidade de ser alarmista. |
So there is no reason for any alarmist interpretation here. | Tal interpretação alarmista a este respeito não tem, portanto, qualquer justificação. |
I do not feel that we are being alarmist here. | Não creio que estejamos a ser alarmistas. |
He... My dear, the police are always on the alarmist side. | Minha querida, a polícia está sempre do lado alarmista. |
Despite some alarmist prognoses f92), a military putsch seems quite impossible today. | Apesar de certas análises alarmistas (impossível. |
The alarmist concept is, I repeat, a subjective one, a psychological idea. | Proposta de resolução (Doc. |
The report tries to be neither unduly alarmist, nor too complacent about the situation of pension systems. | O relatório tenta não ser nem excessivamente alarmista, nem demasiado complacente a respeito da situação dos sistemas de pensões. |
On the other hand, alarmist labelling would terrify consumers who suffer from allergies and reduce their own consumption. | Em contrapartida, uma rotulagem terrorista assustaria os consumidores alérgicos, pondo um travão ao seu próprio consumo. |
We all know Greenpeace is biased and alarmist but I did not realize they would distort the facts openly. | O colega Collins mencionou toda a Comunidade e utilizou a expressão NIMBY . |
This scare is organized by Mr Bettini's friends, Greenpeace, who lie behind all the alarmist campaigning against nuclear power. | Admite que este carregamento provém da instalação de Hanau onde ocorreu um acidente com contaminação em 17 de Junho de 1991? |
Does the Commission consider that this kind of alarmist interpretation helps the success or the promotion of this University? | Considera a Comissão que este tipo de interpretações alarmistas beneficia de algum modo o bom funcionamento e a promoção desta Universidade? |
Again, I don't want to be an alarmist, but I realize that we are facing a very critical time now. | Novamente, nсo quero ser alarmista,mas julgo que que estamos atualmente perante uma жpoca critica. |
Only a few years ago, anyone who mentioned these matters was dismissed as being utopian, alarmist and even a little mad. | Há alguns anos apenas quem falava nisto era utópico, alarmista e até um pouco louco. |
If the Commissioner is concerned that alarmist propaganda is being spread, based on inaccuracies, he has the perfect opportunity now to tell us the truth. | Se o senhor comissário está preocupado com o facto de estar a ser propalada propaganda alarmista, baseada em inexactidões, tem agora a melhor das oportunidades para nos dizer a verdade. |
Throughout the day, Japanese citizens shared their concerns on Twitter. Some urging against alarmist tweeting that could cause panic, and many more venting frustrations over safety risks. | No decorrer do dia, cidadãos japoneses compartilharam suas preocupações no Twitter, alguns alertando contra tuitadas alarmistas que podem causar pânico, muitos outros expressando frustrações quanto aos riscos de segurança. |
I think it is very important to keep this matter in proportion and to avoid crying wolf with alarmist statements which are not supported by the facts. | Acho muito importante que esta questão seja mantida dentro das devidas proporções e que se evitem afirmações alarmistas que não são confirmadas pelos factos. |
Given the prospect of full employment, this takes us away from alarmist rates, which clearly seek to legitimise new forms of finance, raised individually and through capitalisation. | Isso desvia nos, na perspectiva do pleno emprego, dos ratios alarmistas que, manifestamente, têm como missão legitimar novos modos de financiamento individualizados e por capitalização. |
In view of these statistics it is no good to bury our heads in the sand like an ostrich and wait to see what happens and nor must we be alarmist. | Perante estes dados estatísticos, de nada serve enterrar a cabeça na areia como a avestruz e esperar para ver o que acontece, como, também, não devemos ser alarmistas. |
Throughout November, a series of alarmist pamphlets published stories of atrocities in Ireland, which included massacres of New English settlers by the native Irish who could not be controlled by the Old English lords. | Por todo o mês de novembro, uma série de panfletos alarmistas publicavam histórias de atrocidades na Irlanda, entre as quais massacres de colonos Novos Ingleses por irlandeses que não queriam ser controlados pelos lordes Velhos Ingleses. |
I am certain that he would not, as a responsible Member of the European Parliament, want to contest serious scientific opinion or indeed be alarmist in a way that would be upsetting to his constituents. | Estou certo de que o senhor deputado, que é um eurodeputado responsável, não tem a intenção de contestar um parecer científico sério ou de ser alarmista e perturbar os seus eleitores. |
The extremely drastic action that the Commission proposes for the long term five to ten years is based on a particularly alarmist diagnosis made by the International Council for the Exploration of the Sea (ICES). | A acção extremamente drástica que a Comissão propõe a longo prazo cinco a dez anos baseia se num diagnóstico particularmente alarmista efectuado pelo Conselho Internacional de Exploração do Mar (CIEM). |
The ICES estimates seem to be needlessly alarmist in nature, especially as far as hake is concerned, the population of which, it seems, has begun to recover. The proposed measures are therefore not the right ones. | As avaliações do CIEM mostram se inutilmente alarmistas, sobretudo em relação à pescada, cujas unidades populacionais começaram a recuperar claramente. |
To conclude, your initial proposals on immigration were significantly reduced, thank God, and, to the disappointment of many, the people of Barcelona and Seville behaved and dispelled all of your alarmist predictions with their civic minded attitude. | Para terminar, as suas propostas iniciais sobre a imigração foram significativamente atenuadas, graças a Deus, e, para decepção de muitos, os cidadãos de Barcelona e de Sevilha comportaram se de forma ordeira e dissiparam com civismo todas as previsões alarmistas. |
Mr President, this report should be welcomed for its well rounded approach. It highlights in a factual and non alarmist manner the enormous potential of the European biotechnology industry for assisting economic growth, for encouraging job creation and improving the competitiveness of our industries. | Senhor Presidente, este relatório deve ser felicitado pela sua abordagem equilibrada, pois sublinha de uma forma objectiva e sem alarmismos as enormes potencialidades da indústria biotecnológica europeia no domínio da promoção do crescimento económico, da criação de emprego e da melhoria da competitividade da nossa indústria. |
Mr President, I feel that we should not be too alarmist in these matters, and that, with regard to genetically modified organisms, we should not hold back scientific progress with an excessive amount of regulations. In any case, no one has ever succeeded in blocking the advance of science. | Senhor Presidente, penso que não se deve protestar demasiado e que, no que respeita aos organismos geneticamente modificados, não se deve, através de uma regulamentação excessiva, travar a ciência que, em todo o caso, nunca ninguém conseguiu travar. |
I would like to point out that we must not be influenced by information which is not only alarmist, but sometimes hasty, with regard to the euro, and that we must not focus solely on the progress of the euro' s parity with other currencies, such as the dollar. | Gostaria de referir que não devemos deixar nos influenciar por informações, não só alarmistas, como por vezes precipitadas, em relação à situação do euro e que não devemos ater nos unicamente à evolução da paridade do euro com outra moeda, como o dólar. |
In deciding in favor of war despite France's large financial problems, the King was materially influenced by alarmist reports after the Battle of Saratoga which suggested that Britain was preparing to make huge concessions to the colonies and then, allied with them, strike at French and Spanish possessions in the West Indies. | Ao decidir a favor da guerra, apesar de grandes problemas financeiros em seu país, o rei foi materialmente influenciado por relatórios alarmistas, após a batalha de Saratoga, que sugeriam que a Grã Bretanha estaria preparando se para fazer grandes concessões às colônias e, em seguida, aliando se com eles, atacando possessões francesas e espanholas nas Índias Ocidentais. |
Particularly important are going to be the employment consequences already seen and I tried hard to obtain a balance not to be too alarmist because, of course, some of these changes will mean unemployment, but, on the other hand, to look at the opportunities for new sorts of work that the changes will bring. | Particularmente importantes serão as consequências a nível de emprego, que já abordámos, e tentei com muito esforço obter um equilíbrio não ser demasiadamente alarmista porque, obviamente algumas destas mudanças implicarão desemprego, mas, por outro lado., ter em conta as oportunidades para novos os tipos de trabalho que essas mudanças trarão. |