Translation of "all due" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

With all due respect.
Com todo o devido respeito.
(All) praise is due to Allah!
Louvado seja Deus!
(All) praise is due to Allah.
Louvado seja Deus!
Say All praise is due to Allah.
Dize Louvado seja Deus!
It was all due to this woman,
Foi tudo devido a esta mulher,
All right. We come in due east.
Vamos em direcção a leste.
With all due respect, I think it's bullshit.
Com todo o devido respeito, acho que é bobagem.
With all due respect, I think it's bullshit.
Com todo o devido respeito, acho que é bobeira.
With all due respect, I think it's bullshit.
Com todo o devido respeito, acho que é besteira.
And say, All praise is due to Allah.
E dize (mais) Louvado seja Deus!
So there was no due process at all.
Entao nao vai haver processo algum.
It can all be resolved in due course.
Tudo pode ser resolvido na devida altura.
All due respect, I've been through this before.
Com todo o respeito, já passei por isto.
I can assure you that the Commission will endeavour to exercise due control with all due responsibility.
Posso assegurar vos que a Comissão tentará exercer o controlo que se impõe com o sentido de responsabilidade que se impõe.
Maestro, with all due respect, when should I start?
Maestro, com todo respeito, quando eu devo começar?
All payments became due as at 1 June 1998 .
Todos os pagamentos se venciam a 1 de Junho de 1998 .
who created all things and gave them due proportions,
Que criou e aperfeiçoou tudo
So with all due respect to your prayers, Foss.
Assim, com todo o respeito a suas orações, Foss.
Hospitalization and ED visits due to all cause gastroenteritis
Hospitalizações e deslocações a serviços de urgência por gastroenterites de qualquer causa
With all due respect, I wish you'd gotten life.
Com todo o respeito, queria que apanhasses perpétua.
With all due respect... It should have been Julie.
Com todo o devido respeito... devia ter sido Julie.
In their decision they would take due account of all
nessa decis o , ter o em devida conta todos os factores pertinentes e , em especial , a necessidade de manter a es
All praise is due to Allah, Lord of the worlds
Louvado seja Deus, Senhor do Universo,
All praise is due to Allah, Lord of the worlds.
Invocai O, pois, sinceramente! Louvado seja Deus, Senhor doUniverso!
Wirral reacted magnificently and all credit is due to them.
O Wirral reagiu magnificamente e honra lhe seja feita por isso.
But not all delays are due to air traffic controls.
Mas, nem todos os atrasos se ficam a dever ao controlo do tráfego aéreo.
We will, however, give all due consideration to your comments.
Em todo o caso, teremos atentamente em conta as suas observações.
With all due respect, this does not make any sense.
Com o devido respeito, isto não faz qualquer sentido.
All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.
Louvado seja Deus, Senhor do Universo,
All praise is due to God, the Lord of the Universe
Louvado seja Deus, Senhor do Universo,
God's rejection is the due of all who deny the truth.
Que a maldição de Deus caia sobre os ímpios!
With all due respect, listen, there's plenty of things out there.
Com o devido respeito, escuto, há muitas coisas lá fora. Tome seu tempo, em torno da loja.
All in all, due to political imbalance and careless use of language, recital K is completely inappropriate.
Tudo ponderado, o considerando K destoa absolutamente, por desequilíbrio político e linguagem descortês.
Our occupation has been predetermined housewives (with all due respect to housewives).
Nossa ocupação tem sido prá determinada donas de casa (com todo o respeito às donas de casa).
They all called him Penguin, due to him being short and fat.
Chamavam no todos de Pinguim, devido à sua aparência baixa e rechonchuda.
And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.
E louvado seja Deus, Senhor do Universo!
All Praise is due to Him in this world and the hereafter.
Seus são os louvores, do início e no fim!
But sorry, with all due respect, there is God in the world.
Mas desculpe, com todo o respeito, não há gd no mundo.
Ministers naturally take into due account all relevant resolutions of the Parliament.
Os ministros têm, naturalmente, em conta a totalidade das resoluções do Parlamen to sobre este assunto.
With all due respect for the Human Rights Convention, we need more!
Com todo o respeito pela Convenção dos Direitos do Homem precisamos de mais!
Mr President, with all due respect, I cannot subscribe to your view.
Senhor Presidente, com todo o respeito que me merece, não posso partilhar a sua opinião.
With all due respect for the ethical aspects, with all due sympathy for those who say that it is a tragedy to destroy the cattle, we must not delude ourselves.
Apesar de toda a compreensão que temos pelas discussões éticas e de toda a simpatia que nutrimos por aqueles que afirmam que a eliminação dos bovinos constitui uma tragédia, não devemos iludir nos.
That is not the case. We are all concerned about our animals and we all take due care.
Portanto, um cavalo entra em quarentena e volta a sair, gozando todos os cavalos das mesmas condições de saúde.
After 1995 expenditures declined , due to lower ratios of all major expenditure items .
Após 1995 , a despesa diminuiu , devido a rácios mais baixos de todas as principais rubricas da despesa .
Both documents will be available in all official Community languages in due course .
Ambos os documentos estarão em breve disponíveis em todas as línguas oficiais da Comunidade .