Translation of "alluded" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

You alluded to something else.
Você fez alusão a alguma outra coisa.
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease.
Sabem, a conversa anterior aludiu à prevenção de doenças cardíacas.
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease.
A palestra anterior referiu a prevenção de doenças cardíacas.
This is the Africa that is changing, that Chris alluded to.
Essa é a África que está mudando, mencionada pelo Chris.
SM So, the scientific method I alluded to is pretty important.
SM O método científico do qual falei é muito importante.
I am sorry for the reasons to which you alluded, President.
Lamento as razões que referiu, Senhora Presidente.
Need I add that it is always alluded to as Frankenstein?
Preciso de acrescentar que é sempre aludido como Frankenstein?
And the cost problem alluded to by Mr Herman can be better
Pois bem estou muito grato ao colega Herzog porque há neste momento o terrível perigo de que, por estarmos agora a enfrentar os mesmos
The previous speaker has already alluded to this, as others have too.
No entanto, no quadro das nossas relações com a China temos de ter o cuidado de não fugir à verdade.
The fourth point is one to which the rapporteur has already alluded.
O quarto ponto refere se a algo que o relator já mencionou.
My third question, concerning Cyprus and Turkey, has already been briefly alluded to.
Em terceiro lugar a questão do Chipre e da Turquia já foi aqui brevemente abordada.
The Turbo name alluded to the speed of compilation and of the executables produced.
Em 1995 a Borland deixou de desenvolver o Turbo Pascal.
Released during the Phoney War, the film may have alluded to France's Maginot Line.
Lançado durante a Guerra de Mentira, o filme faz alusão à Linha Maginot.
My colleague, Mr Price, alluded to all these matters very eloquently when he spoke.
E, Sr. Comissário, V.Ex! reagiu também e disse Está bem, é só por um ano e depois acaba .
During the gathering, James predicted a dynasty for the Heat and alluded to multiple championships.
Durante o encontro, James previu uma dinastia para o Heat e aludiu a múltipla de campeonatos.
That is of course something other than the environmental fund alluded to by Mrs Jepsen.
Claro que isto é muito diferente do fundo para o ambiente referido pela senhora deputada Jepsen.
I already alluded you to the idea of the possibility that there may be black holes.
Eu já aludiu lhes a ideia da possibilidade de haver buracos negros.
Mr Stauffenberg has alluded to the fact that our chairman and colleagues have gone to dine.
Presidente. Senhor Deputado Antony, ao abrigo de que artigo do Regimento pede a palavra?
The reason for this is contained in the point that Mr Cassidy alluded do earlier on.
Não se constroem novas instalações limpas devido à preocupação da defesa do ambiente, e, consequentemente, os centros já existentes, que são muitas vezes mais poluentes, continuam a funcionar. nar.
I am aware of the protection of young people directive that the Commissioner has alluded to.
Estou ciente da directiva relativa à protecção dos jovens no trabalho a que o senhor comis sário aludiu.
We have five major expectations from the Rome Summit, which were alluded to by the presidency.
São cinco as grandes expectativas que temos, resultantes da Cimeira de Roma, expectativas a que a Presidência fez alusão.
Now I alluded to this earlier in the video what is the globally optimal scenario for them?
Agora, eu disse isto antes no vídeo qual é o cenário ideal para eles?
The Council does not have any information on the facts alluded to in the honourable Member's question.
O Conselho não tem conhecimento dos factos evocados na pergunta do senhor deputado.
A sovereign fund, called the Petroleum Fund, was designed and its existence even alluded to in the Constitution.
Existe ainda uma alusão à criação de um fundo soberano chamado Fundo Petrolífero , na Constituição de Timor Leste .
Following that, there is something to which you have already alluded, namely the issue of the Renault Directive.
Seguidamente, há um ponto a que V. Exa. já aludiu, nomeadamente a questão da Directiva Renault.
Finally, let me address a point to which Mr Lagendijk alluded in connection with one of my amendments.
Por fim, permitam me que me refira a um ponto mencionado pelo senhor deputado Lagendijk no contexto de uma das alterações que apresentei.
The major one and it was alluded to by Mr Rossetti earlier is the danger of the process stalling.
O mais importante e o colega Rossetti já antes fez alusão a ele é o perigo de o processo parar.
Several speakers have alluded to the discussion on how stringent one should be in the pursuit of the criteria.
A este respeito, quero dizer que a Comissão originalmente, tal como o Parlamento, desejava que se pudesse ir mais longe do que o que o Tratado e o seu texto permitem.
Mr President, ladies and gentlemen, it is actually very simple, and the Commissioner alluded to this a moment ago.
Senhor Presidente, caros colegas, com efeito, é muito simples e a senhora Comissária também acaba de lhe fazer referência.
This image shows the second of three motifs . It alluded to the upcoming construction works for the new ECB premises .
A imagem mostra o segundo de três motivos , que alude à futura construção das novas instalações do BCE .
Pablo Neruda's poems are alluded to rape why do people praise him for love poems Champagne Mami ( actualoser) July 6, 2015
Os poemas de Pablo Neruda fazem alusão ao estupro por que as pessoas elogiam seus poemas de amor
It is apparent from discussions that the Parma ham previously alluded to is actually thought by consumers to come from Parma.
De facto, recuperámos o nosso atraso e estamos à altura desta concorrência japonesa que, sem complexos, procura impor o seu padrão único MUSE à escala mundial.
The queen, as I've alluded to earlier, has now become the queen of all parts, not just of colonies, a national empire.
Aqui estava um império nacional. A rainha, como eu já tinha aludido anteriormente, agora se tornou a rainha de todas as partes, não apenas das colónias, um império nacional.
Commission alluded this morning to what Commissioner Matutes proposed in the Commission last spring, and which has since gone before the Council.
Então quando que é a Comunidade se ocupará seriamente do comércio de ar mas e dos problemas de desenvolvimento do mundo árabe?
Two years ago, the very word 'Constitution' was still taboo, to the extent that the Laeken declaration only alluded to it indirectly.
Há dois anos, a própria palavra Constituição ainda era tabu, ao ponto de a Declaração de Laeken apenas lhe fazer uma alusão indirecta.
I don't think it's quite as specific a mechanism as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it.
Não acho que seja um mecanismo tão específico como o que você se referiu, mas talvez um mais fundamental por debaixo.
Songs on this album for the first time alluded to the healing power of music, which would become an abiding interest of Morrison's.
Os pais de Van Morrison, observando o interesse pela música do filho, compraram uma guitarra quando ele tinha doze anos de idade.
Mr Lomas (S). Madam President, Mr Pordea in his comments alluded to me, because I tabled the motion about which he is complaining.
Lomas (S). (EN) Senhora presidente, o Sr. Pordea nos seus comentários aludiu à minha pessoa porque fui eu quem apresentou a proposta de que se queixa.
The connection between this collapse in the situation in the Third World and our own is clear, and has already been alluded to.
Por isso, já que o meio ambiente é o resultado da acção humana, constitui ele um problema político de primeira ordem, que deve ser tomado em consideração ao elaborarmos qualquer programa ou tomarmos qualquer decisão, e condiciona, ao mesmo tempo, de maneira evidente, a qualidade da vida humana.
RuNet Echo has previously alluded to the fact that Kabanov and Cherska were active blogosphere participants integrated into a social network of opposition members.
O RuNet aludiu anteriormente ao fato de que Kabanov e Cherska eram participantes ativos da blogosfera, integrados a uma rede social de membros da oposição.
Adam Berry, the show's original score composer, used sound synthesis to simulate a small orchestra, and frequently alluded to existing famous pieces of music.
Adam Berry, antigo compositor da série, usou sintetizadores para simular uma pequena orquestra, juntamente com outros instrumentos, como a guitarra acústica.
I have already alluded in my introduction to the question of transparency and the summary minutes asked for in the motion for a resolution.
Na minha introdução já aludi à questão da transparência e da acta sumariada que foi solicitada na proposta de resolução.
You briefly alluded to the issue of weapons of mass destruction, which, rather surprisingly, on 6 January 2004, President Assad effectively admitted to possessing.
O Senhor Presidente aludiu à questão das armas de destruição maciça que, surpreendentemente, o Presidente Arafat efectivamente admitiu possuir em 6 de Janeiro de 2004.
In that respect, Madonna alluded herself to be one from Harlem, but also refers to her own name as the divine returning to the Church.
A esse respeito, Madonna aludiu se a ser um de Harlem, mas também se refere ao seu próprio nome como o divino retornando para a igreja.
And, as I've alluded to earlier in other lectures, it would spell doom for many of the, non human macro fauna inhabitants of the region.
E, como já aludi anteriormente em outras palestras, isso significaria a desgraça de muitos dos habitantes não humanos da macro fauna da região.