Translation of "alluded" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
You alluded to something else. | Você fez alusão a alguma outra coisa. |
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease. | Sabem, a conversa anterior aludiu à prevenção de doenças cardíacas. |
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease. | A palestra anterior referiu a prevenção de doenças cardíacas. |
This is the Africa that is changing, that Chris alluded to. | Essa é a África que está mudando, mencionada pelo Chris. |
SM So, the scientific method I alluded to is pretty important. | SM O método científico do qual falei é muito importante. |
I am sorry for the reasons to which you alluded, President. | Lamento as razões que referiu, Senhora Presidente. |
Need I add that it is always alluded to as Frankenstein? | Preciso de acrescentar que é sempre aludido como Frankenstein? |
And the cost problem alluded to by Mr Herman can be better | Pois bem estou muito grato ao colega Herzog porque há neste momento o terrível perigo de que, por estarmos agora a enfrentar os mesmos |
The previous speaker has already alluded to this, as others have too. | No entanto, no quadro das nossas relações com a China temos de ter o cuidado de não fugir à verdade. |
The fourth point is one to which the rapporteur has already alluded. | O quarto ponto refere se a algo que o relator já mencionou. |
My third question, concerning Cyprus and Turkey, has already been briefly alluded to. | Em terceiro lugar a questão do Chipre e da Turquia já foi aqui brevemente abordada. |
The Turbo name alluded to the speed of compilation and of the executables produced. | Em 1995 a Borland deixou de desenvolver o Turbo Pascal. |
Released during the Phoney War, the film may have alluded to France's Maginot Line. | Lançado durante a Guerra de Mentira, o filme faz alusão à Linha Maginot. |
My colleague, Mr Price, alluded to all these matters very eloquently when he spoke. | E, Sr. Comissário, V.Ex! reagiu também e disse Está bem, é só por um ano e depois acaba . |
During the gathering, James predicted a dynasty for the Heat and alluded to multiple championships. | Durante o encontro, James previu uma dinastia para o Heat e aludiu a múltipla de campeonatos. |
That is of course something other than the environmental fund alluded to by Mrs Jepsen. | Claro que isto é muito diferente do fundo para o ambiente referido pela senhora deputada Jepsen. |
I already alluded you to the idea of the possibility that there may be black holes. | Eu já aludiu lhes a ideia da possibilidade de haver buracos negros. |
Mr Stauffenberg has alluded to the fact that our chairman and colleagues have gone to dine. | Presidente. Senhor Deputado Antony, ao abrigo de que artigo do Regimento pede a palavra? |
The reason for this is contained in the point that Mr Cassidy alluded do earlier on. | Não se constroem novas instalações limpas devido à preocupação da defesa do ambiente, e, consequentemente, os centros já existentes, que são muitas vezes mais poluentes, continuam a funcionar. nar. |
I am aware of the protection of young people directive that the Commissioner has alluded to. | Estou ciente da directiva relativa à protecção dos jovens no trabalho a que o senhor comis sário aludiu. |
We have five major expectations from the Rome Summit, which were alluded to by the presidency. | São cinco as grandes expectativas que temos, resultantes da Cimeira de Roma, expectativas a que a Presidência fez alusão. |
Now I alluded to this earlier in the video what is the globally optimal scenario for them? | Agora, eu disse isto antes no vídeo qual é o cenário ideal para eles? |
The Council does not have any information on the facts alluded to in the honourable Member's question. | O Conselho não tem conhecimento dos factos evocados na pergunta do senhor deputado. |
A sovereign fund, called the Petroleum Fund, was designed and its existence even alluded to in the Constitution. | Existe ainda uma alusão à criação de um fundo soberano chamado Fundo Petrolífero , na Constituição de Timor Leste . |
Following that, there is something to which you have already alluded, namely the issue of the Renault Directive. | Seguidamente, há um ponto a que V. Exa. já aludiu, nomeadamente a questão da Directiva Renault. |
Finally, let me address a point to which Mr Lagendijk alluded in connection with one of my amendments. | Por fim, permitam me que me refira a um ponto mencionado pelo senhor deputado Lagendijk no contexto de uma das alterações que apresentei. |
The major one and it was alluded to by Mr Rossetti earlier is the danger of the process stalling. | O mais importante e o colega Rossetti já antes fez alusão a ele é o perigo de o processo parar. |
Several speakers have alluded to the discussion on how stringent one should be in the pursuit of the criteria. | A este respeito, quero dizer que a Comissão originalmente, tal como o Parlamento, desejava que se pudesse ir mais longe do que o que o Tratado e o seu texto permitem. |
Mr President, ladies and gentlemen, it is actually very simple, and the Commissioner alluded to this a moment ago. | Senhor Presidente, caros colegas, com efeito, é muito simples e a senhora Comissária também acaba de lhe fazer referência. |
This image shows the second of three motifs . It alluded to the upcoming construction works for the new ECB premises . | A imagem mostra o segundo de três motivos , que alude à futura construção das novas instalações do BCE . |
Pablo Neruda's poems are alluded to rape why do people praise him for love poems Champagne Mami ( actualoser) July 6, 2015 | Os poemas de Pablo Neruda fazem alusão ao estupro por que as pessoas elogiam seus poemas de amor |
It is apparent from discussions that the Parma ham previously alluded to is actually thought by consumers to come from Parma. | De facto, recuperámos o nosso atraso e estamos à altura desta concorrência japonesa que, sem complexos, procura impor o seu padrão único MUSE à escala mundial. |
The queen, as I've alluded to earlier, has now become the queen of all parts, not just of colonies, a national empire. | Aqui estava um império nacional. A rainha, como eu já tinha aludido anteriormente, agora se tornou a rainha de todas as partes, não apenas das colónias, um império nacional. |
Commission alluded this morning to what Commissioner Matutes proposed in the Commission last spring, and which has since gone before the Council. | Então quando que é a Comunidade se ocupará seriamente do comércio de ar mas e dos problemas de desenvolvimento do mundo árabe? |
Two years ago, the very word 'Constitution' was still taboo, to the extent that the Laeken declaration only alluded to it indirectly. | Há dois anos, a própria palavra Constituição ainda era tabu, ao ponto de a Declaração de Laeken apenas lhe fazer uma alusão indirecta. |
I don't think it's quite as specific a mechanism as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it. | Não acho que seja um mecanismo tão específico como o que você se referiu, mas talvez um mais fundamental por debaixo. |
Songs on this album for the first time alluded to the healing power of music, which would become an abiding interest of Morrison's. | Os pais de Van Morrison, observando o interesse pela música do filho, compraram uma guitarra quando ele tinha doze anos de idade. |
Mr Lomas (S). Madam President, Mr Pordea in his comments alluded to me, because I tabled the motion about which he is complaining. | Lomas (S). (EN) Senhora presidente, o Sr. Pordea nos seus comentários aludiu à minha pessoa porque fui eu quem apresentou a proposta de que se queixa. |
The connection between this collapse in the situation in the Third World and our own is clear, and has already been alluded to. | Por isso, já que o meio ambiente é o resultado da acção humana, constitui ele um problema político de primeira ordem, que deve ser tomado em consideração ao elaborarmos qualquer programa ou tomarmos qualquer decisão, e condiciona, ao mesmo tempo, de maneira evidente, a qualidade da vida humana. |
RuNet Echo has previously alluded to the fact that Kabanov and Cherska were active blogosphere participants integrated into a social network of opposition members. | O RuNet aludiu anteriormente ao fato de que Kabanov e Cherska eram participantes ativos da blogosfera, integrados a uma rede social de membros da oposição. |
Adam Berry, the show's original score composer, used sound synthesis to simulate a small orchestra, and frequently alluded to existing famous pieces of music. | Adam Berry, antigo compositor da série, usou sintetizadores para simular uma pequena orquestra, juntamente com outros instrumentos, como a guitarra acústica. |
I have already alluded in my introduction to the question of transparency and the summary minutes asked for in the motion for a resolution. | Na minha introdução já aludi à questão da transparência e da acta sumariada que foi solicitada na proposta de resolução. |
You briefly alluded to the issue of weapons of mass destruction, which, rather surprisingly, on 6 January 2004, President Assad effectively admitted to possessing. | O Senhor Presidente aludiu à questão das armas de destruição maciça que, surpreendentemente, o Presidente Arafat efectivamente admitiu possuir em 6 de Janeiro de 2004. |
In that respect, Madonna alluded herself to be one from Harlem, but also refers to her own name as the divine returning to the Church. | A esse respeito, Madonna aludiu se a ser um de Harlem, mas também se refere ao seu próprio nome como o divino retornando para a igreja. |
And, as I've alluded to earlier in other lectures, it would spell doom for many of the, non human macro fauna inhabitants of the region. | E, como já aludi anteriormente em outras palestras, isso significaria a desgraça de muitos dos habitantes não humanos da macro fauna da região. |