Translation of "appreciating" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
People started appreciating my work. | Elas começaram a valorizar o meu trabalho. |
Our Lord is certainly All forgiving and All appreciating. | O Nosso Senhor é Compensador, Indulgentíssimo. |
And by appreciating complexity, they become more tolerant, and tolerance leads to hope. | E ao entender a complexidade, eles se tornam mais tolerantes, e tolerância leva à esperança. |
Whoever achieves virtue will have its merit increased. God is All forgiving and Appreciating. | E a quem quer que seja que conseguir uma boa ação, multiplicar lhe emos sabei queDeus é Compensador, Indulgentíssimo. |
Besides appreciating good stories, I am interested in observing how a story is told in a comics. | Além de apreciar boas histórias, me interessa muito observar a forma como uma HQ é contada. |
Commissioner, appreciating as you will the very difficult circumstances this evening, how much time would you need? | Presidente. (FR) Retomo a minha proposta e pro ponho lhes proceder imediatamente à votação. |
and in receiving their reward from God and in further favors. He is All forgiving and All appreciating. | Deus lhe pagará as suas recompensas e lhes acrescentará de Sua graça, porque é Compensador, Indulgentíssimo. |
The Commission, although appreciating Parliament's view on this matter, is not in a position to accept this amendment. | Senhora Presidente, é muito importante que este Parlamento se pro nuncie futuramente, talvez já durante o próximo período de sessões, sobre o problema do trans porte e da transferência de materiais nucelares e de metais pesados, destinados a processos nucleares, nos mercados paralelos e nos mercados subterrâneos europeus, na praça de Milão, de Zu rique, de Amsterdão e em outros lugares, que não são ainda conhecidos, e que se destinam ao Mackresh, ao Médio e ao Extremo Oriente. |
Other factors , such as an appreciating krona and further market deregulation , could , however , mitigate the upward pressure on prices . | Outros factores , tais como , a apreciação da coroa sueca e a nova desregulamentação do mercado , poderão , no entanto , mitigar as pressões ascendentes sobre os preços . |
After very acrimonious negotiations, realism in appreciating the needs of women and respect for their dignity carried the day. | Após duras negociações, levaram a melhor o realismo na apreciação das necessidades das mulheres e o respeito pela sua dignidade. |
We need to spend more time appreciating what already exists, and less time agonizing over what else we can do. | Precisamos gastar tempo apreciando aquilo que já existe, e menos tempo agonizando sobre o que mais poderemos fazer. |
By appreciating the darkness when you design the light, you create much more interesting environments that truly enhance our lives. | Apreciando o escuro quando você elabora a luz, você cria ambientes mais interessantes que realmente melhora nossas vidas. |
We need to spend more time appreciating what already exists, and less time agonizing over what else we can do. | Precisamos de gastar mais tempo a apreciar o que já existe, e menos tempo a agonizar sobre o que mais podemos fazer. |
 We can no longer afford pleasant platitudes about 250 years of coal left, without appreciating the actual details involved. | Não podemos mais nos dar ao luxo de chavões agradáveis sobre 250 anos de carvão disponíveis, sem analisar os detalhes reais envolvidos. |
Casimir the Great, appreciating the site's strategic importance, built a masonry castle in 1341 and encircled the city with defensive walls. | Casimiro o Grande, avaliando a importância estratégica do local, mandou erguer com pedras um castelo em 1341 e cercou a cidade com muralhas. |
I think a lot of people unfortunately maybe use it or maybe use it without fully appreciating everything that it involves. | Eu acho que um monte de gente, infelizmente, talvez usá lo ou talvez usá lo sem apreciar plenamente tudo que ela envolve. |
Well, making and testing models of the universe is, for me, the best way I have of enjoying and appreciating the universe. | Bem, fazer e testar modelos do universo é, para mim, a melhor forma de apreciar o universo. |
So, one of the ways in which I think you have to try to understand Marx is by appreciating his dialectical method. | Portanto, uma das formas pelas quais me parece que vocês devem tentar compreender Marx passa por apreciar o seu método dialéctico. |
So we call for solidarity from all groups in this Parliament in appreciating the need to approve this proposal from the Commission. | Por conseguinte, apelamos à solidariedade de to dos os grupos deste Parlamento no sentido de compreenderem a conveniência em aprovar esta proposta da Comissão. |
This may be particularly relevant today, with China s rising wages and appreciating exchange rate underscoring rapid change in global comparative and competitive advantage. | Isto poderá ser particularmente relevante hoje, com os crescentes salários e a valorização da taxa de câmbio Chineses sublinhando a rápida mudança nas vantagens comparativas e competitivas globais. |
TD But maybe in the spirit of appreciating the kindness of you all, I could share with you a little story about myself. | TD Mas talvez no espírito de apreciação da gentileza de vocês, eu possa compartilhar com vocês uma pequena história sobre mim mesmo. |
TD But maybe in the spirit of appreciating the kindness of you all, I could share with you a little story about myself. | Mas talvez no espírito de apreciar a vossa bondade, possa partilhar com vocês uma pequena história sobre mim mesmo. |
We cannot expect the economies of Eastern and Central Europe to adopt our economic model without appreciating the cultural heritage which forms it. | Não podemos esperar que as economias da Europa de Leste e Central adoptem o nosso modelo eco nómico sem avaliar a herança cultural que o for ma. |
Mr President, I would like, above all, to thank the Commission for appreciating the risk involved in the phenomenon of counterfeiting and piracy. | Senhor Presidente, gostaria de começar por agradecer à Comissão, que soube reconhecer os perigos inerentes aos fenómenos da contrafacção e da pirataria. |
While appreciating what Olivier Duhamel has achieved, I abstained from the final vote because I think the debate on a European Constitution is premature. | Embora tenha apreciado o trabalho de Olivier Duhamel, abstive me na votação final, pois considero prematuro o debate sobre uma constituição europeia. |
If you give a virtuous loan to God, He will pay back double and forgive your sins. God is the Most Appreciating and the Most Forbearing. | Se emprestardes a Deus espontaneamente, Ele vo lo multiplicará o vos perdoará, porque Deus é Retribuidor, Tolerante, |
Whilst appreciating the difficulties experienced by growers, the Commission does not envisage any special measures to assist the cooperative organizations in their marketing of Burley tobacco. | Embora consciente das dificuldades experimentadas pelos produtores, a Comissão não encara medidas especiais para ajudar as organizações cooperativas na sua comercialização do tabaco Burley. |
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings and appreciating the small wonders that you're starting to see in your new world. | Eu imaginaria que você deve estar muito consciente do seu redor e apreciar as pequenas maravilhas que você começa a ver no seu novo mundo. |
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings and appreciating the small wonders that you're starting to see in your new world. | Imagino que teriam de ter muita atenção ao que os rodeava e apreciar as pequenas maravilhas que começavam a ver nesse novo mundo. |
Whilst appreciating the work done by the Commission, therefore, we cannot agree with the wide difference between the amount of aid for replanting and that for conversion. | Encontrarão pormenores sobre isto nas análises respectivas e estudos sobre o assunto do meu relatório. |
The line adopted by the Council follows the European Parliament in also appreciating, quite rightly, that more time will be needed for adaptation to the new situation. | Os exemplos são abundantes, mas, na maior parte dos casos, não culminaram em falência. |
For years they have been playing the part of the grasshopper in Lafontaine's 'La cigale et la fourmi' without appreciating and accepting the importance of the ant. | A3 208 92) do deputado Oostlander, em nome da Comissão dos Assuntos Externos e da Segurança, sobre as relações entre a Comunidade Europeia e as Repúblicas da ex Jugoslávia |
It's their great calling right now, to get people all around the world better at expanding their moral imaginations, appreciating that in so many ways they're in the same boat. | A grande missão deles é, neste momento, conseguir que as pessoas em todas as partes do mundo melhorem expandindo sua imaginação moral, considerando que de tantas maneiras estão num mesmo barco. |
We also thought it desirable, whilst appreciating, as I said, the flexibility of the programme, to define more clearly and more deliberately the criteria which might be used as priority parameters. | Alteração n? 9. Não vejo o interesse, permita me dizê lo, em retirar toda a alusão de coerência entre os dois programas de intercâmbio de jovens apoiados pela Co missão. |
This is necessary in order to understand the generally favourable assessment of the proposal, whilst at the same time appreciating the need for caution with regard to the possibility of excessive | Todos os meses essa decisão consta da Acta e é essa disposição que eu cito neste momento. |
Being very concerned over this issue and appreciating the importance of Franco German relations, I wrote during the last partsession to Mr Laurent Fabius, the President of the French National Assembly. | Recordo que o Parlamento fará esta noite, em sessão nocturna, um debate sobre a situação na Jugoslávia como primeiro e mais importante debate sobre questões actuais desta semana. A votação relativa às propostas de resolução terá lugar amanhã de manhã. |
While appreciating the Homeric wanderings of this President of the Council and Odysseus did, after all, take ten years to travel from Troy to his island of Ithaca I should like to | Em particular, quererá o Se nhor Presidente em exercício pôr o documento Pángalos à disposição dos membros desta Assembleia? |
Again, like I said, my life has been about being fascinated by objects and the stories that they tell, and also making them for myself, obtaining them, appreciating them and diving into them. | Como eu já disse, minha vida tem sido uma fascinação por objetos e as histórias que eles contam e também as fazendo para mim mesmo, comprando, apreciando e mergulhando neles. |
And it's not a mine. This would be a nuanced evocation of the basic structure of the mountain, and you would be appreciating it as much from inside as you do from outside. | E não se trata de uma mina. Será uma matiz a evocar a estrutura básica da montanha, permitindo que todos apreciem tanto o lado de dentro como o lado de fora. |
Again, like I said, my life has been about being fascinated by objects and the stories that they tell, and also making them for myself, obtaining them, appreciating them and diving into them. | Como disse, ao longo da minha vida sempre fui fascinado por objetos e histórias que eles contam, e também por fazê los, por obtê los, por apreciá los e por mergulhar neles. |
MIRANDA DA SILVA (COM). (PT) Madam President, the report by our colleague Cinciari Rodano is one of the basic links in appreciating and applying the principle of equal treatment for men and women. | Miranda da Silva (COM). Senhora Presidente, o re latório da nossa colega Cincciari Rodano constitui um dos elos fundamentais na apreciação e para aplicação do princípio da igualdade de tratamento entre homens e mulheres. |
Mr President, whilst appreciating the mental efforts of the two rapporteurs and the draftsmen of the opinions, I would like to emphasise how important it is for the EU to set political priorities. | Senhor Presidente, por entre o reconhecimento pelo trabalho mental realizado tanto por ambos os relatores como pelos relatores de parecer, gostaria de acentuar que cumpre que também a UE estabeleça prioridades políticas. |
Between September and November 2001 , the euro traded around an average value of JPY 108.95 , before appreciating strongly amid a further deterioration of the economic situation in Japan towards the end of the year . | Entre Setembro e Novembro de 2001 , o euro foi transaccionado a um valor médio de JPY 108.95 , antes de registar uma forte apreciação num contexto de nova deterioração da situação económica do Japão no final do ano . |
This would be a partnership that places the emphasis on appreciating the specific assets of each country and not on transposing a European model that cannot be adapted to Africa or some Asian countries. | Uma parceria que colocará a tónica na valorização dos trunfos próprios de cada país e não na transposição de um modelo europeu inadaptável em África ou em certos países da Ásia. |
What is clear is that after studying it and appreciating it on the spot, in its outline, its context and its implications, I as your rapporteur have begun to feel very much a Genoese myself. | O que é certo é que, depois de a ter estudado e admirado in loco, no seu plano, no seu contexto e nas suas implicações, o vosso relator passou a sentir se, ele mesmo muitíssimo genovês. |