Translation of "are off" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

When are you off?
Quando você vai partir?
When are you off?
Quando você vai embora?
Now all bets are off.
Agora todas as negociações terminaram.
Are you off duty tonight?
Você está de folga esta noite?
Are you off duty tonight?
Tu estás de folga hoje à noite?
Are you off duty tonight?
Vocês estão de folga esta noite?
Are you off duty tonight?
Estais de folga hoje à noite?
Are you off duty tonight?
O senhor está de folga esta noite?
Are you off duty tonight?
A senhora está de folga hoje à noite?
Are you off duty tonight?
Os senhores estão de folga esta noite?
Are you off duty tonight?
As senhoras estão de folga hoje à noite?
The lights are all off.
Todas as luzes estão apagadas.
Why are the lights off?
Por que as luzes estão apagadas?
Are you off your meds?
Você está sem tomar seus remédios?
We are turning them off.
Vamos apagando!
Are you nuts? Fuck off!
Você está louca? vai a merda!
People are going off relief.
As pessoas estão por conta propria.
We are trading off lectures
Nós somos troca fora palestras
AMMONAPS granules are off white.
AMMONAPS granulado é de cor branco a bege claro.
The granules are off white.
Os grânulos são de cor branco a bege claro.
Where are you off to?
Para onde é que vais?
Where are you off to?
Para onde vais?
Where are you off to?
Onde vais tu?
You are off the beat.
O ritmo não é esse.
When are you taking off?
Quando nos vai deixar?
Are you off to work?
Você saiu do trabalho?
Are you off your rocker?
Estás doido?
Are you off your heads?
Vocês ficaram loucos de vez?
Only the top 10 are better off, and how much better off?
Apenas os top 10 estão melhores, mas quanto melhor estão?
Fall off a train? Are we sure Dietrichson fell off the train?
Temos a certeza que o Dietrichson caiu?
You are way off the track.
Você está fora da pista.
And now all bets are off.
E agora as apostas estão encerradas.
And then all bets are off.
E então todas as cartas estão na mesa.
After that, all bets are off.
Depois disso, não há mais apostas.
There are no guns going off.
Não há armas disparando.
The people here are well off.
As pessoas daqui são bem de vida.
What time are you setting off?
A que horas começas?
All the off diagonals are 0s.
Todos os fora diagonais são 0s.
Again, the carbons are cleaved off.
Novamente, os carbonos são retirados.
Both are viable both take off.
Ambos são viáveis ambos se desenvolveram.
And now all bets are off.
Aí é uma desgraça.
After that, all bets are off.
De contrário, vale tudo.
Cells are either on or off.
As células são ativados ou desativados.
We are quite far off target.
Debates do Parlamento Europeu
Where are you running off to?
Para onde vai a correr?