Translation of "are stunned" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Are stunned - translation : Stunned - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They are stunned.
Elas estão atónitas.
I'm stunned.
Eu estou pasmado.
You're stunned.
Você está atordoado.
Sages stunned.
Sábios atordoado.
He was stunned.
Ele estava atordoado.
Tom looks stunned.
Tom parece estar atordoado.
Tom looks stunned.
O Tom parece estar atordoado.
It stunned me.
Deixou me estupefacto.
I was stunned.
Eu fiquei atordoado.
They re stunned and grateful.
Ficaram surpresos e gratos.
Mr. Huxter was stunned.
Huxter estava atordoado.
Under the circumstances we are stunned by the Council' s statement.
Face a tudo isto, estamos estupefactos com a exposição hoje aqui efectuada pelo Conselho.
People were shocked and stunned.
As pessoas estavam em choque e admiradas.
Positive, she seemed quite stunned.
Seguro. Parecia atônita.
People were stunned by the results.
As pessoas ficaram pasmas com os resultados.
He was stunned by her beauty.
Ele estava estonteado por sua beleza.
He was stunned by her beauty.
Ele ficou estonteado pela beleza dela.
I was too stunned to talk.
Eu estava muito atordoado para falar.
Tom said that he was stunned.
O Tom disse que ele estava atordoado.
Tom was stunned, but Mary wasn't.
Tom ficou chocado, mas Mary não.
People were stunned by the results.
As pessoas ficaram atordoadas com os resultados.
Maybe he was stunned while diving.
Talvez ficasse atordoado ao mergulhar.
Will you leave them stunned and stuttering?
Vais deixá los atordoados e balbuciantes?
The dog! I was stunned with jealousy.
Fiquei siderado de inveja.
When I first learned the statistics, I was pretty stunned at how bad things are.
Inicialmente, quando eu vi as estatísticas Fiquei bastante surpreeendido em ver que as coisas estavam tão mal.
When I first learned the statistics, I was pretty stunned at how bad things are.
Quando vi as estatísticas pela primeira vez fiquei atordoado com o quão mal as coisas estavam.
And her answer shocked me. It stunned me.
E sua resposta me chocou, me surpreendeu.
The sophistication of the plot has stunned investigators.
A sofisticação da trama surpreendeu os investigadores.
If We wish, We turn it into chaff, whereat you are left stunned saying to yourselves,
Se quiséssemos, converteríamos aquilo em feno e, então, não cessaríeis de vos assombrar,
The Bonobo's abilities have stunned scientists around the world.
As habilidades dos bonobos surpreenderam cientistas ao redor do mundo.
He was stunned and didn't know how to answer.
Ficou atordoado e não soube o que responder.
The Bonobo's abilities have stunned scientists around the world.
As aptidões do bonobo têm espantado cientistas de todo o mundo.
That's fixed him. That's all right. He's only stunned.
Isso arrumouo.
So she's stunned that he's standing in a subway station.
E ela ficou estupefata que ele estava numa estação de metrô.
Stunned, Barton returns to his room and examines the box.
Atordoado, Barton retorna ao seu quarto e examina a caixa.
Well, you can get stunned by how bad something is.
Bem, você pode conseguir surpreendeu como algo é ruim.
So she's stunned that he's standing in a subway station.
Ela está estupefacta por ele estar numa estação de metro.
STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop
ATÔNITO DECISÃO DO SEDIKH VOAR PARA À LUA pto
They are stunned when they feel the baby move inside her and assume it's her stomach causing the movements.
Eles também ficam surpreendidos quando começam a sentir o bebê mexer dentro de Emmeline e simplesmente assumem que o estômago dela estão causando os movimentos.
Just after 2 days in Juba, something happened that stunned me.
Depois de apenas 2 dias em Juba, aconteceu uma coisa que me chocou.
Ramius, stunned that the Americans correctly guessed his plan, accepts their offer.
Ramius, surpreendido que os americanos tenham descoberto seu plano, aceita a coperação deles.
I was stunned recently to discover that there are up to 300 arms brokers in the south east of England alone.
Fiquei espantado ao descobrir, recentemente, que há cerca de 300 corretores de armas só no Sudeste de Inglaterra.
Tell us of that man. Tell us of Abraham Lincoln.' He was stunned.
Nos conte sobre aquele homem. Fale sobre Abraham Lincoln. Ele estava impressionado.
TELKÄMPER (V). (DE) Madam President, we are stunned by the murder of the Turkish journalist, Ugur Mumcu, at the end of January.
A Federação Internacional dos Jornalistas qualificou, em Novembro de 1992, a Turquia como um país perigoso para os jornalistas.
I was stunned, stopping and feeling lucky he didn t fell down just beside me.
Eu fiquei abalado, parei e me sentir sortudo que ele não caiu bem do meu lado.

 

Related searches : Has Stunned - Is Stunned - Was Stunned - Stunned Silence - Stunned About - Literally Stunned - To Be Stunned - I Am Stunned - I Was Stunned - Are Are - Are - Are Overcome - Are Written