Translation of "as so as" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
So as simple as that. | Simples assim. |
So just as likely to get 99 , as 4 , as 60 , as 33 . | Assim, a mesma probabilidade de obter 99 , 4 , 60 , como 33 . |
As above, so below. | Como acima, assim abaixo. |
But so long as I drink every day, so long as I keep drinking... | Mas se beber todos os días, se beber sempre? |
It will be as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the creditor, so with the debtor as with the taker of interest, so with the giver of interest. | E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote ao servo, como ao seu senhor serva, como sua senhora ao comprador, como ao vendedor ao que empresta, como ao que toma emprestado ao que recebe usura, como ao que paga usura. |
So that's as wide as we look at stories. | Então isso é tão vasto quanto olhamos para as estórias. |
So 96 percent is as good as 100 percent. | Então 96 por cento é tão bom quanto 100 por cento. |
Well, so, there's some showing as well as telling. | Bem, enfim, há um pouco de mostrar tanto quanto de contar . |
So I'm as risk free as the federal government. | Portanto sou tão livre de risco com o Governo Federal dos EUA |
So 96 percent is as good as 100 percent. | Logo 96 porcento é tão bom como 100 porcento. |
So this is as small as n could get. | Então esse seria o menor n possível. |
So that's as wide as we look at stories. | Portanto é tão vasto quanto vemos nas histórias. |
Well, so, there's some showing as well as telling. | Há o facto de mostrar para além de falar. |
If so, he's as defective as you. He's blind. | Se foi isto, ele é tão defeituoso como tu. |
And it shall be, as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the lender, so with the borrower as with the taker of usury, so with the giver of usury to him. | E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote ao servo, como ao seu senhor serva, como sua senhora ao comprador, como ao vendedor ao que empresta, como ao que toma emprestado ao que recebe usura, como ao que paga usura. |
So that's the fundamental as far as we know or so far in our physics. | Então esse é o fundamental, tanto quanto sabemos, ou mesmo em nossa física. |
So we show you as much information as we can about as many words as we can. | Entao nos mostramos tanto informação quanto puder, sobre o numero maximo de palavras |
So is that life? Not as far as I'm concerned. | Então isso é vida? Não que eu saiba. |
So, we create silence as much as we create sound. | Então, nós criamos silêncio tanto quanto criamos som. |
When you get up, do so as slowly as possible. | Quando se levantar, faça o o mais lentamente possível. |
So this one isn't as brittle as the ionic crystal. | Portanto, esse um não é tão frágil como o cristal iônico. |
So it's four times as long as the naive animal. | Um dos maiores neurônios do mundo |
So As times s squared is As to the 3rd. | Por vezes s ao quadrado é a 3. |
When you get up, do so as slowly as possible. | Quando se levantar, faça o o mais lentamente possível. |
I hope it will do so as soon as possible. | Estou em condições de confirmar tudo o que foi dito neste domínio, uma vez que tenho formação médica. |
So could this be clarified as speedily as possible, please? | (A sessão, suspensa às 13H15 é reiniciada às I5H00) |
So I intend spending it just as rapidly as possible. | Penso gastálo todo tão depressa quanto possível. |
And so they shall, as soon as Richard's king again. | E assim será, logo que Richard seja rei novamente. |
Only it's not so general as far as I'm concerned. | Mas não tão geral, quanto a mim. |
As long as he's so insistent that I finish everything, | Um certo cubano de rosto roxo que ambos conhecemos. |
As we might have to wait as long as, uh... as 43 days. So we might as well get organized. | Talvez tenhamos de esperar 43 dias, por isso vamos organizarnos. |
So, as I was saying... | Então, como estava dizendo... |
So made them as maidens. | E as fizemos virgens. |
And so, you know, as | E assim, você sabe, como |
SO AND AS A CHlLD | Eu só queria flutuar. |
So this literally translates as | Então isto traduz literalmente como... |
So, we're given as input. | Mas deixe me dizer um pouco sobre isso de qualquer forma, apenas para que nós estamos todos na mesma página. Assim, nós estamos dado como entrada. |
So, we're given as input. | Bem, presumivelmente, todos sabem sobre o problema de ordenação. |
Parthenogenesis, as it's so called. | Chama se a isso partogénese. |
As I lost so much, | Enquanto perdia tanto, |
So as I was saying | Como estava a dizer... |
' so long as I get somewhere,' Alice added as an explanation. | desde que eu chegue a algum lugar, Alice acrescentou como explicação. |
So democracy, as difficult as it is, I believe in it. | Eu acredito na democracia, por mais difícil que ela seja. |
And as we evolve as a culture, so do our traditions. | E enquanto evoluímos como cultura, assim também evoluem nossas tradições. |
I don't think of Tom as shy, so much as introverted. | Não acho que Tom é tímido, muito menos introvertido. |