Translation of "as we age" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
As we age, our ability to remember gets worse. | Quanto mais velhos ficamos, mais fraca se torna a nossa memória. |
But as we age, our organs tend to fail more. | Mas à medida que envelhecemos, nossos órgãos tendem a falhar mais. |
But as we age, our organs tend to fail more. | Mas à medida que envelhecemos, os nossos órgãos tendem a falhar mais. |
Age not at all as pathology age as potential. | De forma nenhuma idade como patologia idade como potencial. |
Age not at all as pathology. Age as potential. | A idade de forma alguma como patologia a idade como potencial. |
It's a natural process, but it is lost as we age. | É um processo natural, que perdemos com a idade. |
It's a natural process, but it is lost as we age. | É um processo natural, mas perde se à medida que crescemos. |
And we have given our reasons. We have humane reasons, we have reasons when it comes to children, as far as the age limit is concerned for example we cannot accept the age limit of 14. | Apresentámos inclusive as nossas razões humanitárias, relacionadas com a existência de crianças, com o limite de idade, com o facto de não aceitarmos, por exemplo, o limite dos 14 anos. |
As we age, our time horizons grow shorter and our goals change. | À medida que envelhecemos, nossos limites temporais encurtam e nossos objetivos mudam. |
As we age, our time horizons grow shorter and our goals change. | À medida que envelhecemos, os nossos horizontes temporais diminuem e os nossos objetivos mudam. |
Age as pathology. | Idade como patologia. |
Age as pathology. | A idade como patologia. |
The study may help researchers understand how human brains change as we age. | O estudo pode ajudar os pesquisadores a entender como o cérebro humano muda à medida que envelhecemos. |
As far as early retirement is concerned, we must ensure that the retirement age can be brought up to the statutory retirement age in all countries. | Quanto às reformas antecipadas, devemos procurar que a idade de início da reforma se aproxime em todos os países da idade de reforma legal. |
We have more access to information, and even so we act as though we live in the stone age. | Temos mais acesso a informação, e ainda assim agimos como se vivêssemos na era das cavernas. |
As we age, we deteriorate, and this deterioration causes problems for our society, so we have to address it. | Enquanto envelhecemos, deterioramo nos, e esta deterioração causa problemas à nossa sociedade, por isso temos de a resolver. |
Heroic age The age in which the heroes lived is known as the heroic age. | Era heroica A idade em que os heróis viveram na mitologia grega é conhecida como Era heroica ou Idade heroica. |
As you age, as you get older. | À medida que você envelhece, |
This was also a new cultural and intellectual age, that we know of as the | Esta também foi uma nova era cultural e intelectual, que conhecemos como a |
We live in the atomic age. | Vivemos na era atômica. |
We are both the same age. | Ambos temos a mesma idade. |
No matter what age we are. | Não importa a nossa idade. |
After all, we are of age. | depois de tudo, somos maiores. |
We are at the dawn of a new age, the age of electricity. | É o despertar de uma nova era, a era da eletricidade. |
We will move, from the bronze age to the iron age, for example. | Vamos passar, da idade do bronze para a idade do ferro, por exemplo. |
We are absolutely opposed to anything that postpones retirement age, as we particularly have in mind the factory workers, many of whom are worn out well before the legal retirement age, even in countries where this age is relatively low. | Opomo nos veementemente a qualquer medida no sentido de prorrogar a idade da reforma, pois temos sobretudo em mente os trabalhadores do sector produtivo, muitos dos quais já estão gastos bastante antes de terem atingido a idade prevista por lei, inclusivamente naqueles países em que essa idade é relativamente baixa. |
Because in the digital age we live in now, in the networked age, we are all leaving a record. | Porque, na idade digital em que vivemos agora, na era da rede, todos nós estamos deixando um registro. |
Because in the digital age we live in now, in the networked age, we are all leaving a record. | Porque na era digital que agora vivemos, na época da rede, todos estamos a deixamos um registo. |
We have as much time for animals to exist on this planet as they have been here now, till we hit the second microbial age. | Nós temos tanto tempo para os animais existirem nesse planeta quanto eles têm tido até agora, até chegarmos na segunda era microbiológica. |
Religion is thus seen as orderly, unified, and progressive from age to age. | A religião é, então, vista como ordeira, unificada e gradual de época em época. |
NT We are at the dawn of a new age, the age of electricity. | NT Estamos no surgimento de uma nova era, a era da eletricidade. |
Once there was a Stone Age, a Bronze Age and now we are in the middle of the Plastic Age. | Já houve a Idade da Pedra, a Idade do Bronze e hoje estamos no meio da Idade do Plástico. |
Tom's the same age as Mary. | O Tom tem a mesma idade da Mary. |
He's the same age as me. | Ele tem a mesma idade que eu. |
This group includes aboriginal Americans as well as Australian aborigines, Viking Age Norse paganism and New Age spirituality. | Este grupo inclui os aborígenes americanos, bem como os aborígenes australianos, o paganismo nórdico da Era Viking e a espiritualidade da Nova Era. |
We can't stop learning at age 21. | Não podemos parar de aprender aos 21 anos. |
We are just about the same age. | Temos mais ou menos a mesma idade. |
We are just about the same age. | Somos mais ou menos da mesma idade. |
We can't stop learning at age 21. | Não podemos deixar de aprender aos 21 anos. |
We are living in a technological age. | Estamos todos de acordo sobre o facto que o sistema SEDOC, tal como o conhecemos até agora, não tem de todo funcionado. |
We are living in a computer age. | Estamos a viver na era dos computadores. |
Yet what age are we living in? | Mas em que época vivemos nós? |
As young as age 13, he was stealing automobiles. | Aos 13, ele roubava carros. |
We know that age, quotas for women and quotas for countries are often used as recruitment criteria. | Sabemos que a idade, a quota das mulheres e a quota dos países representam evidentemente um critério para tal. |
How is it possible, in this day and age, that we have to demand a right as self evident as this? | Como é possível estarmos hoje reduzidos a reclamar um direito tão evidente? |