Translation of "asks you kindly" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Asks you kindly - translation : Kindly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, thank you kindly, or should I thank you kindly?
É um cumprimento... ou acho que é um cumprimento.
Thank you kindly.
Agradeçolhe muito.
Thank you kindly.
Agradeço sua bondade.
Will you kindly register?
Importamse de se registar?
Thank you kindly, India.
Muito obrigado, Índia.
Thank you very kindly.
Muito agradecido.
Thank you kindly, sir.
Muito agradecido, senhor.
We thank you kindly.
Agradecemoslhe muito.
Well, thank you kindly!
Muito agradecido!
Thank you kindly, ma'am.
Muito obrigado, madame.
Would you kindly ex...
Podes, por favor...
Why, thank you kindly.
Muito agradecido.
What's with you? Will you kindly
Que se passa contigo?
No, thank you. Thank you kindly.
Não é preciso, obrigado.
Thank you kindly, Mr Söderman.
Muito obrigado, senhor deputado Söderman.
Thank you very kindly, sir.
São eles os responsáveis. Muitíssimo obrigado, senhor.
Would you kindly repeat it?
Quer fazer o favor de repetir?
Oh, thank you kindly, sir.
Oh, muito agradecido, senhor.
Well, thank you kindly, ma'am.
Muito obrigado, senhora.
Thank you very kindly, sir.
Muitíssimo obrigado, senhor.
Would you kindly specify how?
Importase de especificar como?
Waiter, will you kindly remove that?
Empregado, pode retirar isso?
Would you kindly not talk about subtext?
Por favor, não fale do subtexto. E eu
Thank you kindly, but she ain't well.
Obrigada, ela não está bem.
Mrs. Sutton, would you kindly step forward?
Sra. Sutton, podia avançar?
Would you kindly stay out of it?
Não se sente bem?
Can't say the same, thank you kindly.
Não posso dizer o mesmo, obrigado.
Thank you kindly... I know this town.
Muito obrigado, mas conheço a cidade.
And will you kindly get up at once?
Pode levantarse imediatamente?
Will you kindly get me out of this?
Ajudame a despir isto?
You will kindly change that hairdo at once.
Vaime dar o prazer de mudar esse penteado imediatamente.
Would you kindly return it to Madame Montbleu?
Podes devolvêlo à Sra. Montbleu, por favor?
It's all right. Will you kindly be seated?
Não seria melhor sentarse um pouco?
Will you kindly continue this character analysis elsewhere?
Terá a amabilidade de seguir com essa análise de carácter noutro sítio?
Who do you Live with, supposing you are kindly let Live?
Com quem é que tu vives, supondo que te será gentilmente permitido viver... coisa que eu ainda não decidi permitir.
Kindly clear the table after you finish your meal.
Tire a mesa, por favor, depois de terminar a refeição.
Will you kindly place yourself on the operating table?
Agora importase de se sentar à mesa de operações
Will you kindly let me handle my own affairs?
Me dá licença para tratar dos meus assuntos?
You just take a powder and kindly omit flowers.
É só dar o fora sem bater a porta.
Will you kindly pay attention to your history lesson.
Vê se prestas atenção à lição de História.
I thank you kindly, mister, but I had enough.
Muito obrigado, mas já chega.
'How are you?' asks the captain.
Como estás? , pergunta o capitão.
Would you kindly give me a sip of cool water?
Dãome um pouco de água fría?
Kindly confine your performance to your instrument, if you please?
Isso é o que gostaria.
Will you kindly ask Mr McCassin to leave the room?
És capaz de pedir ao Sr. McCassin que saia?

 

Related searches : Kindly Asks You - He Kindly Asks - Asks You - Will You Kindly - Kindly Send You - Asking You Kindly - You Could Kindly - Kindly Advise You - Ask You Kindly - Kindly Invite You - Kindly Request You - Kindly As You - Kindly Inform You - Kindly Asking You