Translation of "assuage" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Assuage - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You may be able to assuage quite a number of fears with your answer.
Talvez possa, com a sua resposta, dissipar uma série de receios.
No technocratic directive, however many pseudo provisions it may contain, can assuage that national and cultural expectation.
Por este motivo, discordo do senhor deputado Galle, que recomenda a aprovação da posição comum, pelo que vou votar contra o texto.
A mere statement by the US that it has no intention to press this military advantage will not assuage China s fears.
Uma mera declaração dos EUA referindo que não têm intenção de accionar esta vantagem militar não dissipará os medos da China.
Therefore do I implore you, by that power Which guides you to the summit of the stairs, Be mindful to assuage my suffering!
Agora vos peço, por aquele valor que vos guia ao topo da escada, que estejais cientes de minha dor!
In my opinion that is an important part of the legislation which will assuage the concerns of those who are expressing anxiety about it.
Em minha opinião, esta é uma parte importante da legislação que irá atenuar as preocupações daqueles que manifestam ansiedade em relação à mesma.
Timor Leste's Vice Minister for Foreign Affairs and Cooperation Roberto Sarmento de Oliveira Soares sought to assuage the concerns of Timorese workers in the UK.
Vice Ministro dos Negócios Estrangeiros e da Cooperação de Timor Leste Roberto Sarmento de Oliveira Soares procurou amenizar as preocupações dos trabalhadores timorenses no Reino Unido.
It is often thought that music has the ability to affect our emotions, intellect, and psychology it can assuage our loneliness or incite our passions.
A música tem a capacidade de afetar nossas emoções, intelecto e nossa psicologia.
Winnicott described himself as a disturbed adolescent, reacting against his own self restraining goodness acquired from trying to assuage the dark moods of his mother.
Winnicott se descreveu como um adolescente perturbado, reagindo contra a própria auto repressão que adquirindo sua capacidade de cuidar ao tentar suavizar os sombrios humores de sua mãe.
But history must not yet tell the tragedies enacted here let time intervene in some measure to assuage and lend an azure tint to them.
Mas a história não deve ainda contar as tragédias promulgada aqui, deixar o tempo intervir em alguns medida para amenizar e dar uma tonalidade azul para eles.
John Cushnahan and I have published a seven point initiative on measures, which could help to clarify the issues and to assuage fears in Ireland.
O deputado John Cushnahan e eu publicámos uma iniciativa com sete pontos respeitante a medidas que poderiam contribuir para clarificar as questões e para atenuar os receios na Irlanda.
In vain he undertakes to find Astarte, his ideal spirit who alone has the power to assuage the feeling of guilt with which he is obsessed.
Em vão, ele compromete se a encontrar Astarte, seu espírito ideal, o único que tem o poder de aliviar o sentimento de culpa com a qual Manfredo está obcecado.
But eurozone leaders inability to assuage doubt about their commitment to the euro after two and a half years of crisis suggests that the problem is deeply rooted.
Mas a incapacidade dos líderes da zona euro para clarificar as dúvidas em relação ao seu compromisso com o euro, após dois anos e meio de crise, sugere que o problema está profundamente enraizado.
People die of hunger or violence, whole tracts of cultural heritage are destroyed, only to assuage the local potentates' lust for power. And then we negotiate with them!
De facto, a Sérvia ocupa 30 do território croata e 70 do território bósnio, sem que por isso Kosovo, o Montenegro e a Macedónia estejam ao abrigo de todo e qualquer Anschluss.
There is a willingness but fear pervades, and to assuage this fear we must find political and religious leadership not only in Ireland but throughout the European Union.
Existe boa vontade, mas predomina o medo, e, para atenuar o medo, temos de encontrar liderança política e religiosa, não só na Irlanda mas em toda a União Europeia.
The disintegrated health infrastructure of Bosnia must be given increasing EEC support, and victims of rape and torture must be counselled to assuage the effects of terrible psychological trauma.
A infra estrutura de saúde da Bósnia, em situação de desintegração, deve receber mais apoio da CEE, e as vítimas de violação e tortura devem ser aconselhadas, no sentido de atenuar os efeitos desses terríveis traumatismos psicológicos. Sarajevo é o símbolo da Europa.
Myself and my colleague, John Cushnahan have published a seven point initiative on measures, which we feel could help to clarify the issues and to assuage fears in Ireland.
Eu e o meu colega, o deputado John Cushnahan, publicámos uma iniciativa com sete pontos respeitante a medidas que consideramos que poderiam contribuir para clarificar as questões e para atenuar os receios na Irlanda.
To assuage American opinion most of the custom duties were withdrawn, except for the tea duty, which in George's words was one tax to keep up the right levy taxes .
Para amenizar a opinião americana, a maioria dos direitos aduaneiros foram retirados, exceto o imposto do chá, que nas palavras de Jorge era um imposto para manter o direito cobrar impostos .
However, his personal charm with people at all levels of society and his strong condemnation of prejudice went some way to assuage republican and racial tensions building during his lifetime.
Entretanto, seu charme pessoal com pessoas de todos os níveis da sociedade e sua forte condenação do preconceito de alguma forma impediram que tensões republicanas e raciais crescessem durante sua vida.
By introducing a secession clause in a new constitutional treaty, we would also assuage any fears that to join the European Union is to throw away the keys to freedom.
Com a introdução de uma cláusula de secessão num novo Tratado Constitucional, também acalmaremos os receios de que aderir à União Europeia seja sinónimo de deitar fora as chaves que abrem a porta da liberdade.
In an article earlier this week a respected newspaper columnist reminded us that after the plagues and misfortunes had streamed from Pandora's box, Hope remained behind to assuage the afflicted.
Num artigo publicado já esta semana, um respeitado colunista de um jornal recordou nos que depois de as pragas e as desgraças terem jorrado da caixa de Pandora, o que lá ficou foi a Esperança para aliviar os aflitos.
The derogations under the FRG USSR treaties and the guarantee of trust will not be sufficient to assuage the legitimate concern of the Soviet Union about the future of its trade relations with Germany.
As medidas derrogatórias previstas pelos tratados RDA URSS e a garantia de confiança não serão suficientes para acalmar a legítima inquietação da União Soviética quanto ao futuro das suas rela ções comerciais com a Alemanha.
That means condemning the gross violence in Chechnya and looking for ways of helping to end the war and assuage the suffering. So it is necessary for the European Union and the OECD to be present there.
Espero que, no próximo mês, tenha lugar uma apreciação pormenorizada do assunto, através do debate sobre questões actuais, urgentes e muito importantes, e proponho que nestas resoluções se dê apenas uma ideia restrita sobre esse debate.
He also notes that the prayer read in churches on anniversaries of the Gunpowder Plot includes words which might have formed part of the basis for the second verse Scatter our enemies... assuage their malice and confound their devices .
Ele também observa que a oração lida nas igrejas em aniversários da Conspiração da Pólvora inclui palavras que poderiam ter feito parte da base para o segundo verso Scatter our enemies... assuage their malice and confound their devices .
But perhaps I may make a personal observation as Chairman of the Delegation of the European Parliament for relations with the Union of Sovereign Soviet Republics I think it is wrong to try to assuage hunger by granting loans.
Permitam me, porém, uma observação de carácter pessoal, na qualidade de presidente da delegação do Parlamento Europeu para os assuntos com a União das Repúblicas Socialistas Soviéticas con sidero despropositado pretender combater a fome com a concessão de créditos.
During her husband's campaign, Rodham began to use the name Hillary Clinton, or sometimes Mrs. Bill Clinton , to assuage the concerns of Arkansas voters she also took a leave of absence from Rose Law to campaign for him full time.
Durante a campanha de seu marido, Rodham começou a usar o nome de Hillary Clinton, ou às vezes sendo chamada Sra.
We would be back in a situation of preaching empty sermons, of cheap efforts to assuage our consciences, of failing to assume responsibilities that our ours, that are the responsibilities of this free, civil, democratic Europe which upholds the rights of all.
Faz nos voltar à situação dos sermões gratuitos, da boa consciência barata, da não assunção de uma responsabilidade que, no entanto, nos cabe, cabe a esta Europa livre, civilizada, democrática, atenta aos direitos de todos.
More generally, the Commission considered on the one hand that the situation in the postal market could engender various forms of abusive behaviour by public postal operators. On the other hand, it considered it would be worth exploring whether extending the transparency requirements in question to all incumbents might adequately assuage these concerns.
De modo mais geral, a Comissão considerou, por um lado, que a situação no mercado dos serviços postais poderia dar azo a várias formas de comportamentos abusivos por parte dos operadores públicos postais e, por outro lado, que valeria a pena averiguar se, alargando os requisitos de transparência em questão a todos os responsáveis, poderia mitigar adequadamente estas preocupações.

 

Related searches : Assuage Concerns - Assuage Guilt