Translation of "astonishment" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Astonishment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Marvel's face was astonishment. | Rosto da Marvel foi espanto. |
Tom stared at Mary in astonishment. | Tom olhou para Mary com assombro. |
She said (in astonishment) Woe unto me! | Ela exclamou Ai de mim! |
And to my astonishment, they backed me 100 percent. | E para minha surpresa, eles me apoiaram cem por cento. |
President. Question Time is closed.' pation, invite real astonishment. | Alavanos (COM). (GR) Surpreendem nos realmente as respostas do Senhor presidente até agora e, especial mente, a sua referência aos dois lados que estão em choque, quando 40 do Chipre está ocupado militarmente pela Turquia. |
Mr President, I listened to the Commission statement with some astonishment. | Senhor Presidente, creio ser bem evidente que se verifica um aumento de certas formas de criminalidade. |
And to my astonishment, she agreed to let me photograph her granddaughter. | E para minha surpresa, ela concordou em me deixar fotografar sua neta. |
Bloggers in Gaza have reacted with astonishment to the idea of conscription. | Blogueiros de Gaza reagiram com perplexidade à ideia de alistamento compulsório. |
And to my astonishment, she agreed to let me photograph her granddaughter. | Para meu espanto, ela concordou deixar me fotografar a neta. |
To my astonishment, the next speaker is Mr Ferber for two minutes. | Para minha admiração, o próximo orador é o senhor deputado Ferber, com uma intervenção de dois minutos. |
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart | o Senhor te ferirá com loucura, com cegueira, e com pasmo de coração. |
This campaign has met both the astonishment and the concern of the Commission | Esta campanha suscitou o espanto e a preocupação da Comissão |
The cause of my astonishment was merely your speaking time, not you personally. | A minha admiração não tinha a ver com a sua pessoa, mas apenas com a duração da sua intervenção! |
Moreover, I must also express my astonishment at the references to divergent systems. | Outro aspecto que muito me surpreende é a referência feita por alguns colegas a diferentes sistemas. |
Yahweh will strike you with madness, and with blindness, and with astonishment of heart | o Senhor te ferirá com loucura, com cegueira, e com pasmo de coração. |
That is what I wanted to say following my initial astonishment at your reaction. | Assim, não era necessário alterar o sistema para os transportes ferroviários, aéreos ou marítimos. |
So the disbeliever was overwhelmed by astonishment , and Allah does not guide the wrongdoing people. | Então o incrédulo ficou confundido, porque Deus não ilumina osiníquos. |
(DE) Mr President, it is your job to chair the debate, not proclaim your astonishment. | (DE) Senhor Presidente, o senhor deve dirigir a sessão e não manifestar a sua admiração! |
I have followed with growing astonishment the activities of the anti prohibitionists over recent months. | Foi com crescente assombro que acompanhei as actividades desenvolvidas pelos antiproibicionistas ao longo dos últimos meses. |
Babylon shall become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant. | E Babilônia se tornará em montões, morada de chacais, objeto de espanto e assobio, sem habitante. |
To our astonishment and slight disappointment, the European Parliament decided that it could not accept this. | Em Janeiro, votámos uma resolução que permite suspender a ajuda ou submetê la a condições se determinados elementos relativos aos direitos hu manos não nos satisfizerem. |
OOSTLANDER (PPE). (NL) Mr President, it was with some astonishment that I listened to the minister. | Debates do Parlamento Europeu |
To my astonishment I even agree with my own Foreign Office, for the first time ever. | E com grande espanto meu, até estou de acordo com o Ministério dos Estrangeiros do meu país, pela primeira vez em toda a minha vida. |
Thou hast shewed thy people hard things thou hast made us to drink the wine of astonishment. | Ao teu povo fizeste ver duras coisas fizeste nos beber o vinho de aturdimento. |
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. | E Babilônia se tornará em montões, morada de chacais, objeto de espanto e assobio, sem habitante. |
I still remember the astonishment of some members of the Council when they first heard that message. | Recordo ainda a surpresa com que alguns membros do Conselho ouviram tal afirmação. |
Mr President, on Tuesday we awoke in astonishment to a manifestation of a new form of totalitarianism. | Senhor Presidente, na quarta feira, acordámos estupefactos perante a manifestação de uma nova forma de totalitarismo. |
Then, when they saw him, they exalted him (at his beauty) and (in their astonishment) cut their hands. | E quando o viram, extasiaram se, à visão dele, chegando mesmo a ferir suas próprias mãos. |
And my surprise and astonishment increase when I learn the committee's reasons distortion of competition and risk considerations. | Por isso não estou a ver como é que os deputados podiam ter entregue alterações a este relatório. |
I can only express my astonishment that this report, at the committee stage, was voted for by women only. | Não posso deixar de espantar me com o facto de este relatório só ter sido votado favoravelmente na comissão por mulheres. |
Only those who promote the false idea that a supposed consensus was obtained within the Convention can feign astonishment. | Só os que promovem a falsa ideia de um alegado consenso obtido na Convenção podem fingir espanto. |
You shall become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples where Yahweh shall lead you away. | E virás a ser por pasmo, provérbio e ludíbrio entre todos os povos a que o Senhor te levar. |
Edom shall become an astonishment everyone who passes by it shall be astonished, and shall hiss at all its plagues. | E Edom se tornará em objeto de espanto todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas. |
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee. | E virás a ser por pasmo, provérbio e ludíbrio entre todos os povos a que o Senhor te levar. |
I sang out, I could not help it now and giving a sudden grunt of astonishment he began feeling me. | Eu cantei, eu não poderia ajudá la agora, e dando um grunhido súbita de espanto que ele começou a sentir me. |
to make their land an astonishment, and a perpetual hissing everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head. | para fazerem da sua terra objeto de espanto e de perpétuos assobios todo aquele que passa por ela se espanta, e meneia a cabeça. |
This whole land shall be a desolation, and an astonishment and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. | E toda esta terra virá a ser uma desolação e um espanto e estas nações servirão ao rei de Babilônia setenta anos. |
For the hurt of the daughter of my people am I hurt I am black astonishment hath taken hold on me. | Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo ando de luto o espanto apoderou se de mim. |
I can only express my astonishment at the cut of over 30 in funding for inspection in agriculture, under Article 382. | Não posso deixar de ficar surpreendida com a redução efectuada no artigo 382, sobre os contro los em agricultura, e cujo montante é superior a 30 . |
I should like to express my great astonishment and sadness at this and ask him why no agreement could be reached. | Gostaria de manifestar a minha perplexidade e a minha profunda tristeza por esse facto, e de perguntar lhe por que razão não foi possível chegar a acordo. |
You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of your sister Samaria. | De embriaguez e de dor te encherás, do cálice de espanto e de assolação, do cálice de tua irmã Samária. |
And this whole land shall be a desolation, and an astonishment and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. | E toda esta terra virá a ser uma desolação e um espanto e estas nações servirão ao rei de Babilônia setenta anos. |
Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria. | De embriaguez e de dor te encherás, do cálice de espanto e de assolação, do cálice de tua irmã Samária. |
But his sister noticed right away with astonishment that the bowl was still full, with only a little milk spilled around it. | Mas sua irmã notou imediatamente com espanto que a tigela estava ainda cheia, com apenas o leite derramado um pouco ao redor dele. |
He looked into the face of Cuss, close to his own, and each saw a horrified reflection of his own sickly astonishment. | Ele olhou para o rosto de Cuss, perto de sua própria, e cada um viu horrorizado reflexo de seu próprio espanto doentio. |
Related searches : Astonishment About - In Astonishment - With Astonishment - Blank Astonishment - Sheer Astonishment - To My Astonishment - To Our Astonishment - To His Astonishment