Translation of "at you" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Nobody stares at you, nobody points at you.
Olha ninguém em você, ninguém pontos em você.
Every time somebody looks at you, you think people are staring at you.
Cada vez que alguém olha para você, você acha que as pessoas estão te espionando.
Every time somebody looks at you, you think people are staring at you.
Sempre que alguém olha para vós, pensam que vos estão a encarar.
He said If you laugh at us, surely we too laugh at you as you laugh (at us).
Disse lhes Se escarnecerdes de nós, escarneceremos de vós, tal como o fazeis.
You spend it at rest and you spend it at work.
Você descansa e trabalha neles.
You said you're at the station? Which station are you at?
Disse que está na estação? lt i gt lt i gt Em qual? lt i gt Socorro!
You spend it at rest and you spend it at work.
Passam na a descansar e passam na no trabalho.
If you start at 3 and you subtracted 2 you would end up at 1
Se começarmos no 3 e subtrairmos 2 ficaríamos com 1
So if you think about it, when you look at something, if you look at your hand or if you look at the wall or if you
Como podemos ter uma fotografia de um átomo?
You believe I'm looking at you.
vocês acreditaram que eu estou enxergando vocês.
You believe I'm looking at you.
Vocês acreditam que eu estou a olhar para vocês.
You laugh at everything, don't you?
Rise de tudo, não?
You were at Hiroshima, weren't you?
Ouve, estiveste em Hiroshima, não foi, pai?
Have at you!
Tomai!
At you, dummy.
Para você,idiota.
Look at you!
Olhe para você!
Look at you!
Mirate!
Look at you.
Mirate.
Look at you
olha para ti...
Looks at you?
Como te olha?
Look at you!
Vejase ao espelho!
Look at you!
Mas olhame para ti!
Look at you!
Olha só cómo ficou.
Look at you!
Eu não gosto do exercito.
Jump at you.
Salta para cima de ti.
Bite at you.
Mordete.
But you, Yahweh, laugh at them. You scoff at all the nations.
Mas tu, Senhor, te rirás deles zombarás de todas as nações.
Can you at least look at me like you really mean it?
Pode ao menos olhar para mim como se realmente quisesses dizer isso?
He said to them Though you laugh at us (now), we shall laugh at you, as you are laughing at us.
Disse lhes Se escarnecerdes de nós, escarneceremos de vós, tal como o fazeis.
You wasn't mad at me at all.
Não estavas nada zangado comigo.
I'll see you at rehearsal at 4.
The'll ver você no ensaio em 4.
He said, If you are scoffing at us, we shall scoff at you and your ignorance , just as you scoff at us
Disse lhes Se escarnecerdes de nós, escarneceremos de vós, tal como o fazeis.
You wore out you while you was at it.
E nós preocupados contigo.
You might at least say thank you.
Você devia pelo menos dizer obrigado .
You were at home yesterday, weren't you?
Você estava em casa ontem, não estava?
You don't care at all, do you?
Você não dá a mínima, dá?
You could at least say thank you .
Você poderia pelo menos dizer obrigado .
You know what's at stake, don't you?
Você sabe o que está em jogo, não sabe?
At school you have cooks helping you.
Na escola tem cozinheiros ao seu serviço.
I am looking at you, you murderer.
Olha para mim, Hildy! Já estou a olhar para ti, criminoso!
You are aiming at me, aren't you?
Estás a apontar para mim, não estás?
You watch you don't gape at him.
Tu, toma cuidado. Não te quero ver com ele.
You say you arrived at 11 15.
Diz que chegou às 23h15.
If you say, 'Okay, you know, next Monday at 11 o'clock we're gonna play volleyball,' at 11 o'clock maybe you have no energy in you at all!
Se dizes, 'Ok, sabes, na próxima Segunda às 11 horas vamos jogar volley', às 11 talvez não tenhas energia de todo!
Nay, you (O Muhammad SAW) wondered (at their insolence) while they mock (at you and at the Quran).
Porém, assombras te, porque te escarnecem.