Translation of "bearers" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Torch bearers! | Transportadores de archotes! |
and the burden bearers | Que carregam pesos enormes, |
Torch bearers, and others. | Tochas, entre outros. |
Bearers are done in. | Os carregadores estão esgotados. |
Lost your bearers, huh? | Perdeu seus carregadores não é? Entrem! |
Water bearers, to the ranks. | Portadores da água, venham até às fileiras. |
then the bearers of weight (the clouds), | Que carregam pesos enormes, |
These people are bearers of hope in these anxious days. | Estas pessoas são os emissários da esperança em dias de angústia. |
Again... watch this word bearers , a commodity is a bearer of something. | Uma vez mais, reparem na palavra portadores , uma mercadoria é portadora de algo. |
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah, | Zeleque, o amonita Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia |
In ancient Greece, they are supposed to have beheaded the bearers of bad tidings. | Há actualmente um campo vastíssimo em que os governos não conseguem ser efectivamente responsáveis relativa mente aos seus parlamentos. |
The ring had a great effect on the human bearers who held it in the interim. | Assim como ocorria com os Nove, um mortal que o usasse tornar se ia invisível. |
He said Then bear witness, and I (too) am of the bearers of witness with you. | Disse lhes, então Testemunharei, que também serei, convosco, Testemunha disso. |
Sainthood In 2000, Alexei and his family were canonized as passion bearers by the Russian Orthodox Church. | Canonização Em 2000, Alexei e sua família foram canonizados como Portadores da Paixão pela Igreja Ortodoxa Russa. |
And never shall they be the bearers of any of their wrongs most surely they are liars. | Qual! Não podemnem se responsabilizar pelas suas faltas, porque são impostores! |
There're standard bearers followed by those with weapons whereas on the right there's all kinds of chaos. | Lá estão os porta estandartes seguidos por aqueles com armas Ao passo que à direita há todos os tipos de caos. |
But so did most of the flag bearers, except Sophia Loren, the universal symbol of beauty and passion. | Mas todas as outras porta bandeiras também pareciam, exceto Sophia Loren, o símbolo universal da beleza e paixão. |
With Sauron's assistance, the Elven smiths forged the Rings of Power, which conferred great power upon their bearers. | Com ele, Sauron planejava controlar os demais anéis e assim ostentar todos seus poderes. |
But so did most of the flag bearers, except Sophia Loren, the universal symbol of beauty and passion. | Mas as restantes porta bandeiras também, exceto a Sophia Loren, o símbolo universal da beleza e paixão. |
Flag bearers from each participating country enter the stadium, followed by the athletes who enter together, without any national distinction. | Porta bandeiras de cada país participante entram no estádio, seguidos pelos atletas que entram juntos, sem qualquer distinção nacional. |
He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, Young man, I tell you, arise! | Então, chegando se, tocou no esquife e, quando pararam os que o levavam, disse Moço, a ti te digo Levanta te. |
To begin, yes. But if we turn back now, we may pick up new bearers. And if we go ahead? | A princípio sim, mas se voltarmos agora, podemos caçar pássaros na nossa trilha de volta. |
The flag bearers of the oceans' health are apex predators, are some of the first signs of the suffering out there. | Os responsáveis pela saúde dos oceanos são os predadores de topo, são alguns dos primeiros sinais do sofrimento. |
susceptible wood, in the form of dunnage, spacers and bearers, including that which has not kept its natural round surface shall | A madeira susceptível, sob a forma de esteiras, separadores e suportes, incluindo a madeira que não manteve a sua superfície natural arredondada |
After the War of the Ring, the three Elven Rings were taken by their bearers over the sea to the Undying Lands. | As linhas inscritas no Um Anel (em negrito acima) foram pronunciadas por Sauron quando ele o forjou. |
In the green room of the stadium, I met the other flag bearers three athletes, and the actresses Susan Sarandon and Sophia Loren. | No vestuário do estádio, encontrei as outras porta bandeiras três atletas e as atrizes Susan Sarandon e Sophia Loren. |
Sainthood For more information, see Romanov sainthood In 2000, Olga and her family were canonized as passion bearers by the Russian Orthodox Church. | Canonização Em 2000, Olga e sua família foram canonizados como Portadores da Paixão pela Igreja Ortodoxa Russa. |
In the green room of the stadium, I met the other flag bearers three athletes, and the actresses Susan Sarandon and Sophia Loren. | Na sala de acolhimento do estádio, conheci as outras porta bandeiras três atletas, e as atrizes Susan Sarandon e Sophia Loren. |
Believers, be dutiful to Allah and bearers of just witness. Do not allow your hatred for other people to turn you away from justice. | Ó fiéis, sede perseverantes na causa de Deus e prestai testemunho, a bem da justiça que o ódio aos demais não vosimpulsione a serdes injustos para com eles. |
After World War II, Canadian born John Kenneth Galbraith (1908 2006) became one of the standard bearers for pro active government and liberal democrat politics. | John Kenneth Galbraith Após a guerra, John Kenneth Galbraith (1908 2006) tornou se um dos defensores de um governo pró ativo e da política liberal democrática. |
So began a process specifically aimed at the extirpation of the Gaelic language, the destruction of its traditional culture and the suppression of its bearers. | Assim começou um processo especificamente destinado a extirpar a língua gaélica, a destruição de sua cultura tradicional e a supressão de seus portadores . |
In the form of society to be considered here i.e. within a capitalist mode of production they are also the material bearers of exchange value. | Na forma de sociedade a ser por nós examinada, i.e. modo de produção capitalista eles constituem, ao mesmo tempo, os portadores materiais do valor de troca. |
That is what they have in common and what exchange and use values are bearers of is that quality of being products of human labour. | É isto que todas elas têm em comum e o que os valores de troca e de uso transportam é esta qualidade de serem produtos de trabalho humano. |
The standard bearers of the Cold War were not just the United States and the Soviet Union, but, in ideological terms, the individual and the collectivity. | Os líderes da Guerra Fria não eram apenas os Estados Unidos e a União Soviética, mas, em termos ideológicos, o indivíduo e a colectividade. |
We sent the messengers only as bearers of good news and as warners. Those who believe and reform have nothing to fear, nor shall they grieve. | Não enviamos os mensageiros, senão como alvissareiros e admoestadores e aqueles que crêem e se emendam não serãopresas do temor, nem se atribularão. |
In Allah's sight only those who truly believe in Allah and His Messengers are utterly truthful and true bearers of witness (for the sake of Allah). | E aqueles que crêem em Deus e em Seus mensageiros são os leias, e os mártires terão, do Seu Senhor, a sua recompensae a sua luz. |
Judah said, The strength of the bearers of burdens is fading, and there is much rubbish so that we are not able to build the wall. | Então disse Judá Desfalecem as forças dos carregadores, e há muito escombro não poderemos edificar o muro. |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish so that we are not able to build the wall. | Então disse Judá Desfalecem as forças dos carregadores, e há muito escombro não poderemos edificar o muro. |
One of the organizers of the Olympic ceremony, of the opening ceremony, called me and said that I had been selected to be one of the flag bearers. | Um dos organizadores da cerimônia olímpica, da cerimônia de abertura, me chamou e disse que eu tinha sido selecionada para ser uma das porta bandeiras. |
And Dawood and Sulaiman when they gave judgment concerning the field when the people's sheep pastured therein by night, and We were bearers of witness to their judgment. | E de Davi e de Salomão, quando julgavam sobre certa plantação, onde as ovelhas de certo povo pastaram durante anoite, sendo Nós Testemunha de seu juízo. |
One of the organizers of the Olympic ceremony, of the opening ceremony, called me and said that I had been selected to be one of the flag bearers. | Uma das organizadoras da cerimónia Olímpica, da cerimónia de abertura, ligou me e disse me que tinha sido selecionada para ser uma das porta bandeiras. |
The European Union must make a very significant contribution to this summit and demonstrate a great capacity for leadership, because we are world standard bearers for sustainable development. | A União Europeia deve dar um contributo muito importante a esta cimeira e mostrar uma grande capacidade de liderança, porque ocupamos o primeiro lugar a nível mundial em matéria de desenvolvimento sustentado. |
We send not the messengers save as bearers of good news and warners. Whoso believeth and doeth right, there shall no fear come upon them neither shall they grieve. | Não enviamos os mensageiros, senão como alvissareiros e admoestadores e aqueles que crêem e se emendam não serãopresas do temor, nem se atribularão. |
Now we, Brazilians, need to find a way to put an end to prejudice against the disease and its bearers and be more supportive of what we are by nature. | Agora nós, brasileiros, precisamos encontrar uma forma de quebrarmos os preconceitos contra a doença e seus portadores e sermos mais solidários do que somos por natureza. |
And We send not the sent ones except as bearers of glad tidings and warners. Then whosoever believeth and amendeth, on such shell come no fear nor they shall grieve. | Não enviamos os mensageiros, senão como alvissareiros e admoestadores e aqueles que crêem e se emendam não serãopresas do temor, nem se atribularão. |