Translation of "beckons" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Feel the difference, he beckons readers.
Sinta a diferença , escreve ele aos leitores.
It beckons you to go away with it.
Pede que o acompanheis.
Sometimes the true nature of reality beckons from just beyond the horizon.
Algumas vezes a verdadeira natureza da realidade acena exatamente além do horizonte.
It took time for life to break away from water, and it still beckons all the time.
Levou tempo para a vida se desprender da água, e ainda volta para lá o tempo todo.
Joel beckons Clementine to start over Clementine initially resists, pointing out it could go the same way.
Joel afirma para Clementine que quer começar de novo Clementine inicialmente resiste, apontando que poderia seguir o mesmo caminho.
It took time for life to break away from water, and it still beckons all the time.
Demorou algum tempo até que a vida se desprendesse da água, e a água continua a chamar de volta.
The historic prospect beckons of a wider, stronger Union a bulwark for freedom and democracy in an uncertain world.
A perspectiva histórica acena nos com uma União mais vasta e mais forte um baluarte de liberdade e democracia num mundo de incertezas.
Fanning rescues Max and smuggles him outside, but is shot and killed by Vincent, who beckons Max back into the cab.
O Detetive Fanning resgata Max e o leva para fora do estabelecimento mas é morto por Vincent, que o leva de volta ao táxi.
Why should Israel continue to focus on a weakened West that is constantly reprimanding it when the rest of the world beckons?
Por que razão deveria Israel continuar a concentrar se num Ocidente enfraquecido que está constantemente a repreendê lo, quando o resto do mundo lhe acena?
But Allah beckons by His Grace to the Garden (of bliss) and forgiveness, and makes His Signs clear to mankind That they may celebrate His praise.
Eles arrastam vos para o fogo infernal em troca, Deus, com Sua benevolência, convoca vos ao Paraíso e ao perdão e elucida os Seus versículos aos humanos, paraque Dele recordem.
Mr President, ladies and gentlemen, I am not croaky, I am glad to say, but my voice does quaver a little when I speak of the Mediterranean, which beckons us towards the sun, beaches, and holidays.
Senhor Presidente, Senhores Deputados, felizmente não estou rouco, mas a minha voz enfraquece um pouco ao falar sobre o Mediterrâneo, que é um apelo para nós, o sol, as praias, as férias.
And so I wondered, could what the future beckons for India to be all about be a combination of these things allied to something else, the power of example, the attraction of India's culture, what, in other words, people like to call soft power.
Então eu me perguntei, se podia ser que a Índia do futuro fosse uma combinação de todas essas coisas aliadas a algo mais, o poder do exemplo, a atração pela cultura da Índia, o que, em outras palavras, as pessoas chamam de soft power .