Translation of "blows" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

The wind blows.
O vento sopra.
There she blows!
Lá, ela sopra!
heavy wind blows
vento forte soprando
strong wind blows
vento sopra forte
There she blows.
Lá está ela a soprar.
No low blows.
nada de golpes baixos!
There she blows!
La se vai a ilha!
They came to blows.
Eles chegaram a brigar.
They came to blows.
Elas chegaram a brigar.
Gemara writes that blows.
Gemara escreve que os golpes.
Were in his blows.
Estavam em seus sopros.
There she blows! there there THAR she blows bowes bo o os! How far off?
Lá, ela sopra! lá lá ela THAR golpes Bowes ! bo o os Como longe
For when the trumpet blows
Pois, quando for tocada a trombeta,
conquest would deliver its blows.
Bem!
That also blows my mind.
E isso também me deixa louco.
If it blows too hard...
Se se movimenta muito...
That blows so softly
Que brilha Tão suavemente
wind blows, lightning cracks, tree falls
vento assopra, relâmpagos, árvores caindo
Strange how the wind blows tonight.
Esquisito, como o vento sopra hoje.
I'm safe from the fiercest blows.
Eu vou estar seguro de golpes mais violentos.
When wind blows when it snows
O vento sopra, o mar fluie.
The wind blows, the sea flows
O vento sopra, o mar fluie.
The wind blows, the sea flows.
O vento sopra, o mar flui...
Pretty soon your head blows off.
Em breve, a tua cabeça vai explodir.
Blows the trumpet, plays the tambourine.
Toca trompete e pandeireta.
And no oxygen blows into the blood.
Exatamente como o brilho desta sua tubulação.
Blows my mind. e to the x.
Fico fascinado. e elevado a x.
While we were interchanging thrusts and blows,
Enquanto estávamos trocando empurrões e golpes,
When that gas blows up, people die.
Quando esse gás explode, pessoas morrem.
You didn't come to blows or anything?
Mas não se agrediram, não?
I hope that damned Jacinto blows up.
Deus queira que o malandro do Jacinto rebente.
You must stay until this blows over.
Tem de ficar aqui até isto passar.
And what wind blows you here, Pip?
Que vento o traz por aqui, Pip?
Well, that blows the lid, doesn't it?
É o cúmulo, não é?
An icy wind now blows through the world.
Através do mundo sopra agora um vento gelado.
Alarm Blows Over Anas' News for Cash Video
Alarme Soa depois da Notícia de Anas sobre Dinheiro
When the wind blows, it rotates and generates.
Quando o vento sopra, ele roda e gera.
When the wind blows, the cradle will rock...
Quando sopra o vento, o berço balança se
We're a couple of beer barons. Blows raspberry
Somos um duo de fazedores de cerveja.
Every time he blows his nose, it's news.
Sempre que se assoa, é notícia.
Well, until the policeman blows his whistle again.
Bem, até o polícia voltar a apitar.
They say the devil blows in their sails.
Dizem que o Diabo lhes sopra nas velas.
This isn't the one who blows the bugle.
Este não é o que toca a corneta. É o irmão dele.
No sword of iron ever struck such blows.
Nunca nenhuma espada de ferro desferiu tais golpes.
From the lagoon bridge the white banner blows
Foi a senhora que ensinou?