Translation of "born in wedlock" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Born - translation : Born in wedlock - translation : Wedlock - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In Spain and Poland child born in wedlock (matrimonial) and child born out of wedlock (non matrimonial). | Em Espanha e Polónia, filho nascido do casamento (matrimonial) e filho nascido fora do casamento (não matrimonial). |
All Byron's other children were born out of wedlock to other women. | Todos os outros filhos de Lorde Byron nasceram fora do casamento. |
Lawful wedlock. | Um matrimônio legítimo. |
The dance they danced when your father married your mother... always supposing you were born in wedlock, which I doubt. | Foi a dança que se dançou quando o seu pai casou com a sua mãe. Isto caso o senhor seja legítimo, o que eu duvido. |
Early life Youth 1926 47 Castro was born out of wedlock at his father's farm on August 13, 1926. | Biografia Infância e estudos Castro nasceu fora do casamento na fazenda de seu pai em 13 de agosto de 1926. |
Wedlock suits you, he remarked. | Wedlock lhe convier , comentou. |
Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection. | A maternidade e a infância têm direito a cuidados e assistência especiais. Todas as crianças nascidas dentro ou fora do matrimônio, gozarão da mesma proteção social. |
That she was false to wedlock? | Que aos seus deveres ela fora falsa? |
Cardinale has two children Patrizio, who was born out of wedlock when she was 19 and later adopted by Cristaldi, and Claudia, whose biological father is Squitieri. | Claudia tem dois filhos Patrizio de um relacionamento fora do casamento com um francês, quando ela tinha 17 anos e posteriormente adotado por Squitieri e Claudia fruto da união com Squitieri. |
the children of the couple, whether they are married or not, and whether they are born within marriage, out of wedlock or are from a previous marriage | os filhos do casal, casados ou não, nascidos dentro do casamento ou não ou de casamento anterior |
Born out of wedlock to a notary, Piero da Vinci, and a peasant woman, Caterina, in Vinci in the region of Florence, Leonardo was educated in the studio of the renowned Florentine painter Verrocchio. | Nascido como filho ilegítimo de um notário, Piero da Vinci, e de uma camponesa, Caterina, em Vinci, na região da Florença, foi educado no ateliê do renomado pintor florentino, Verrocchio. |
In view of the considerable increase in the number of separations and divorces, in unmarried couples and the number of children born outside wedlock, as well as of the number of children born of successive unions, the problem of the custody of children is becoming especially acute. | Face ao aumento importante do número de separações e divórcios, a multiplicação das uniões de facto, o crescimento do número de crianças nascidas fora do casamento, bem como o do número de crianças nascidas de uniões sucessivas, o problema da guarda das crianças ganha uma acuidade muito particular. |
In 1852, Leenhoff gave birth, out of wedlock, to a son, Leon Koella Leenhoff. | Manet tinha tido um filho com Suzanne, Léon Leenhoff, mas jamais reconheceu sua paternidade. |
He also had an out of wedlock son, Joshua Bennathan, who died in November 2014. | Teve também um filho fora do casamento, Joshua Bennathan. |
Today the good things are permitted you, and the food of those who were given the Book is permitted to you, and permitted to them is your food Likewise believing women in wedlock, and in wedlock women of them who were given the Book before you if you give them their wages, in wedlock and not in licence, or as taking lovers. | Hoje, estão vos permitidas todas as coisas sadias, assim como vos é lícito o alimento dos que receberam o Livro, damesma forma que o vosso é lícito para eles. Está vos permitido casardes com as castas, dentre as fiéis, e com as castas, dentre aquelas que receberam o Livro antes de vós, contanto que as doteis e passeis a viver com elas licitamente, nãodesatinadamente, nem as envolvendo em intrigas secretas. |
We are about to unite this loving and devoted couple in the holy bonds of wedlock. | Estamos aquí para unir estas duas pessoas no sagrado vínculo do matrimonio. |
In contrast, Henry VII was the descendant of Gaunt's third marriage to Katherine Swynford, whose children were born out of wedlock and only legitimised after the death of Constance and the marriage of John to Katherine. | Em contraste, Henrique descendia da relação dele com Catarina Swynford, cujos filhos nasceram fora do casamento e só foram legitimados depois da morte de Constança e casamento com Catarina. |
Fleming also had two younger brothers, Michael (1913 1940) and Richard (1911 1977), and a younger maternal half sister born out of wedlock, cellist Amaryllis Fleming (1925 1999), whose father was the artist Augustus John. | Fleming também teve dois irmãos mais novos, Michael (1913 1940) e Richard (1911 1977), e uma meia irmã nascida fora do casamento, a violoncelista Amaryllis Fleming (1925 1999), cujo pai era o artista Augustus John. |
Lawful for you, beyond all that, is that you may seek, using your wealth, in wedlock and not in licence. | Porém, fora do mencionado, está vos permitido procurar, munidos de vossos bens, esposas castas e não licenciosas. |
Although he was born out of wedlock, Erasmus was cared for by his parents until their early deaths from the plague in 1483 but he felt his origin to be a stain, and threw a smoke screen around his youth. | Embora tenha nascido fora de um casamento, Erasmo foi cuidado por seus pais até a morte precoce de peste negra em 1483, mas ele acreditou que isso seria uma mancha, e lançou uma cortina de fumaça em torno de sua juventude. |
Sure, he became king and married the love of his life, but he was also killed by his son, who was born out of wedlock, and had his wife cheat on him with his best friend. | Claro que veio a ser rei e casou com o amor da sua vida, mas também foi morto pelo filho, que nascera fora do casamento, e a mulher atraiçoou o com o seu melhor amigo. |
But when they are in wedlock, if they commit indecency, they shall be liable to half the chastisement of freewomen. | Contudo, uma vez casadas, e incorrerem em adultério, sofrerão só a metade do castigo que corresponder às livres isso, paraquem de vós temer cair em pecado. |
He and Effie eventually had eight children Everett, born in 1856 George, born in 1857 Effie, born in 1858 Mary, born in 1860 Alice, born in 1862 Geoffroy, born in 1863 John in 1865 and Sophie in 1868. | Os dois acabaram tendo oito filhos juntos Everett, nascida em 1856 George, 1857 Effie, 1858 Mary, 1860 Alice, 1862 Geoffroy, 1863 John, 1865 e Sophie, 1868. |
You lock the gate on your emotions, refuse to fall in love again, all because you're living in wedlock with a ghost. | Fechou as portas das suas emoções, recusa apaixonarse... porque vive casada com um fantasma. |
Lawful unto you are all beyond those mentioned, so that ye seek them with your wealth in honest wedlock, not debauchery. | Porém, fora do mencionado, está vos permitido procurar, munidos de vossos bens, esposas castas e não licenciosas. |
As to others than these, it is lawful for you to seek temporary union with them with your wealth, in wedlock, not in license. | Porém, fora do mencionado, está vos permitido procurar, munidos de vossos bens, esposas castas e não licenciosas. |
Personal life Elfman has three children Lola, born in 1979 Mali, born in 1984 and Oliver, born in 2005. | Em 29 de novembro de 2003, Elfman casou se com Bridget Fonda, com quem teve um filho, Oliver, nascido em janeiro de 2005. |
There are allegations that Marx also fathered a son, Freddy, out of wedlock by his housekeeper, Helene Demuth. | Marx também teve um filho nascido de sua relação amorosa com a militante socialista e empregada da família Marx, Helena Demuth. |
except from their spouses and those whom they rightfully possess through wedlock , for which they incur no blame | Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem nisso não serão reprovados. |
They had three more children born in Montevideo, Rosita (born 1843 1845 ), Teresita (born 1845 1903 ) and Ricciotti (born 1847 1924). | No Uruguai nasceram os outros três filhos do casal Rosa (1843), Teresa (1845) e Ricciotti Garibaldi (1847). |
Born in Bari. | Como se chama? |
Born in Kentucky. | Nasceu em Kentucky. |
They have three children daughters Ripley (born in 2000) and Nico (born in 2004), and son Booker Jombe (born in 2014). | Thandiwe Adjewa, cujo nome artístico é Thandie Newton (Londres, 6 de novembro de 1972) é atriz britânica nascida na Inglaterra. |
the minor children of the couple referred to in the first indent or of the beneficiary of refugee or subsidiary protection status, on condition that they are unmarried and dependent and regardless of whether they were born in or out of wedlock or adopted as defined under the national law | os filhos menores do casal referido no primeiro travessão ou do beneficiário do estatuto de refugiado ou do estatuto de protecção subsidiária, desde que sejam solteiros e dependentes, independentemente de terem nascido do casamento, fora do casamento ou terem sido adoptados, nos termos do direito nacional |
I was born in 1.7 and was born at 7.1. | Nasci em 1,7 e foi carregado em 7,1. |
Chris Wolstenholme married his long time girlfriend Kelly in December 2003 and they have six children Alfie (born in July 1998), Ava Jo (born 2001), Frankie (born 2003), Ernie (born 2008), Buster (born 2010) and Teddi, born 2012. | Ele vive, hoje, em Teignmouth, com a mulher e seus seis filhos Alfie (Julho de 1999), Ava Jo (2001), Frankie (2003), Ernie (2008), Buster (2010) e Teddi (2012). |
With her two children, Lucas, born in 2007 and Artur born in 2012. | Com ela tem dois filhos, Lucas, nascido em 2007 e Artur nascido em 2012. |
He had four siblings, Rachel M. born September 1882, Daniel M. born January 1884, Mary Elizabeth born February 1886 (all of whom were born in Michigan), and Walter E. born July 1891 in Washington. | Tinha quatro irmãos, Rachel M. nascida em , Daniel M. em , Maria Elizabeth em (todos nascidos no Michigan) e Walter E. nascido em em Washington. |
Of the people residing in North Carolina, 58.5 were born in North Carolina, 33.1 were born in another US state, 1.0 were born in Puerto Rico, U.S. Island areas, or born abroad to American parent(s), and 7.4 were born in another country. | Demografia De acordo com o censo de 2000, a população da Carolina do Norte em 2000 era de 8 049 313 habitantes, um crescimento de 21,4 em relação à população do Estado em 1990, de 6 628 637 habitantes. |
We know how many children watch television and how often they watch it alone, without parental supervision, without, that is, the filter provided by the family, or maybe not the family, given that the statistics show that many children are born out of wedlock. | Sabemos quantas crianças vêem televisão e quantas e quantas vezes o fazem sozinhas, sem controlo dos pais, sem poderem, portanto, dispor daquele filtro que a família lhes pode possibilitar ou talvez não a família, dado que as estatísticas nos demonstram que muitas crianças nascem fora do matrimónio. |
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged and I will give thee blood in fury and jealousy. | E julgar te ei como são julgadas as adúlteras e as que derramam sangue e entregar te ei ao sangue de furor e de ciúme. |
And that's why this very wonderful girl... who might have been your mother, decided on security... and gave herself in wedlock to a wealthy yankee. | E foi por isso que essa rapariga maravilhosa... que hoje podia ser tua mãe, optou pela segurança... e casouse com um yankee rico. |
Born in Meridian, Idaho. | Nascido em Meridian, Idaho. |
In new born calves | Em vitelos recém nacidos |
Born in Meridian, Idaho. | Nascido em Meridian, no estado de Idaho. |
Related searches : In Wedlock - In Lawful Wedlock - Born In - Lawful Wedlock - Born In May - Born In January - Born In Germany - Born In Mind - Born In London - Born In Captivity - Born In Fire - I Born In