Translation of "borne" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Water borne diseases?
Doenças transmitidas pela água?
borne by us. 6.4
a partir de (data) e até à anulação do atestado
Our work has borne fruit.
O nosso trabalho produziu alguns resultados.
borne by the hands of scribes,
Por mãos de escribas,
It is borne by the commodity.
É suportado pela mercadoria.
The Politician's corpse was borne away,
Seguia o cortejo do político defunto,
Kriemhild has borne you a son!
Kriemhild deuvos um filho!
Human tick borne encephalitis immunoglobulin i. m.
Human tick borne encephalitis immunoglobulin i. m.
This has been borne out by studies.
Isso é verificável por via de investigação.
This too must be borne in mind.
Este aspecto tem também de ser considerado.
All this must be borne in mind.
É necessário ter tudo isto presente.
This needs to be borne in mind.
Isto é algo que importa ter presente.
We've borne enough insults from the Yankees.
Já aguentámos insultos que cheguem dos Ianques metediços.
One third of the premium is borne by staff members , while the remaining two thirds are borne by the ECB .
One third of the premium is borne by staff members , while the remaining two thirds are borne by the ECB .
These costs are borne centrally by the ECB .
1 ) Esta rubrica inclui os efeitos de mudanças de trabalho a tempo parcial para trabalho a tempo inteiro .
These costs are borne centrally by the ECB .
24 PLANO DE REFORMAS DO BCE Nos termos do regulamento do plano de pensões do BCE , é necessária uma avaliação actuarial trienal .
These costs are borne centrally by the ECB .
Relatório de auditoria independente Ao Presidente e ao Conselho do Banco Central Europeu Frankfurt am Main Auditámos as contas anuais do Banco Central Europeu , que incluem o balanço em 31 de Dezembro de 2007 , a conta de resultados do exercício findo na mesma data e um resumo das políticas contabilísticas relevantes e outras notas explicativas .
These costs are borne centrally by the ECB .
Uma auditoria envolve a execução de procedimentos com vista a obter as evidências que suportam os valores e informações constantes nas contas anuais .
Since 1940, the conservatory has borne Tchaikovsky's name.
Desde 1940, o conservatório ostenta o nome de Tchaikovsky.
Two points need to be borne in mind.
Quanto às alterações a que vou referir me, tomo por base o texto francês, pois a numeração nos outros textos é diferente.
This statement has been borne out by events.
Como se a qualidade de ministros ou comissários fosse directamente proporcional à dimensão do país.
This is something we have borne in mind.
Assumimos isso claramente.
It has not been borne by the retailer.
Não tem sido suportado pelo retalhista.
These figures must clearly be borne in mind.
São dados que, evidentemente, não devem perder se de vista.
This plan has borne fruit, ladies and gentlemen.
Pois bem, Senhoras e Senhores Deputados, este plano já deu os seus frutos.
This was also borne out by the consultation.
Foi isso, aliás, que a consulta revelou.
These characteristics have to be borne in mind.
Estas características devem ser tidas em atenção.
Such costs were entirely borne by the investor.
Estes custos estão inteiramente a cargo do investidor.
And you can show, just by looking at data from literature, that vector borne diseases are more harmful than non vector borne diseases.
E você pode mostrar, apenas olhando os dados da literatura, que doenças transmitidas por vetores são mais perigosas que doenças não transmitidas por vetores.
When the capacity of the electric plant reaches 1 million tonnes, only will be borne by Cockerill, the rest being borne by Duferco.
Se a capacidade do ramo energia eléctrica atingir 1 milhão de toneladas, apenas serão da responsabilidade da Cockerill, cabendo o resto à Duferco.
All legal costs shall be borne by the ECB .
Todas as custas judiciais serão suportadas pelo BCE .
All legal costs shall be borne by the ECB .
Todas as custas judiciais serão de conta do BCE .
First, the burden of economic dislocation was borne unequally.
A primeira o ónus das transformações económicas foi suportado de forma desigual.
The possibility of sensitisation should be borne in mind.
A possibilidade de sensibilização deve ser considerada.
Local wines have borne the BIO label since 2009.
Os vinhos locais levam a marca BIO já desde 2009.
Thirdly, the costs must be borne by the ship.
Terceiro os custos deverão ser suportados pelos navios.
The burden is not therefore borne by other projects.
Portanto, não se fará nada à custa de outros projectos.
That is something that must be borne in mind.
Temos de ter isto presente.
investigations of outbreaks of food borne diseases in humans
Investigação de focos de doenças de origem alimentar nos seres humanos
These arguments were not borne out by the investigation.
Estes argumentos não foram confirmados pelo inquérito.
This is not borne out by the Commission s information.
Tal não é, no entanto, confirmado pelas informações de que a Comissão dispõe.
Statistics now indicate that salmonella infection and other animal food borne infections are tending to decline slowly, while vegetable borne infection is on the increase.
Actualmente, podemos verificar estatisticamente que a contaminação por salmonelas e outras contaminações por via de alimentos de origem animal revelam uma lenta tendência decrescente, enquanto as contaminações por via de alimentos de origem vegetal está, de facto, a aumentar.
Borne is the sister city of the German town Rheine.
Borne está geminada com Rheine, na Alemanha Página oficial
and upon them, and on the ships, you are borne.
E sobre eles (os animais) sois transportados, da mesma maneira como nos navios.
And on them and on the ship ye are borne.
E sobre eles (os animais) sois transportados, da mesma maneira como nos navios.