Translation of "breezes" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Perfume the breezes | Perfumam as brisas |
We cool them with breezes. | Arrefecemo los com brisas. |
Sort of, but occasionally we get the breezes. | Mais ou menos, mas, às vezes, a brisa chega lá. |
And who sends breezes bringing news of His benevolence? | E quem envia os ventos alvissareiros, que chegam ates da Suamisericórdia? |
Who sends the breezes as heralds of His mercy? | E quem envia os ventos alvissareiros, que chegam ates da Suamisericórdia? |
Certain breezes are perhaps detectable, but not much more. | Talvez tenham passado uma brisas, mas pouco mais. |
We cool them with breezes. We heat them with sunshine. | Resfriamos com brisas. Aquecemos com o sol. |
The city is known as the City of soft breezes . | A cidade conta com 11 agências bancárias (maio 2012). |
Rows and rows of sweet corn swaying in the breezes. | Filas e filas de milho doce a balançar na brisa. |
I know I'm going to miss the scented breezes of Spain. | Sei que vou sentir falta das brisas perfumadas da Espanha. |
The subway charms us so When balmy breezes blow to and fro | O metro é encantador quando o vento sopra... |
Summer's high temperatures range from to , usually with low to moderate humidity and frequent cool breezes. | Durante o Verão, as temperaturas ficam entre 25 C e 33 C, geralmente com umidade muito baixa e brisas frequentes. |
Large scale examples include the Hadley cell while a smaller scale example would be coastal breezes. | Exemplos de grande escala incluem a célula de Hadley, e um exemplo de escala menor inclui a brisa litorânea. |
So he breezes past that kind of question by simply saying that this disappears in the wash. | Assim ele passa ao de leve por esta questão dizendo apenas que isto desapareceu na lavagem. |
From thence it is the God of breezes fair or foul is first invoked for favourable winds. | Dali ele é o Deus da brisa justos ou não é invocado pela primeira vez para favorável ventos. |
Music is the expression of the movement of the waters, the play of curves described by changing breezes. | A música é a expressão do movimento das águas, do jogo das curvas descritas pelas brisas inconstantes. |
In winter, these breezes blow from the mountains valleys. In summer, sea breezes are frequent and are especially welcome on sunny afternoons, when they ensure that the air remains pleasant in the shade, even during the hours when the sun is at its hottest. | Durante o Inverno são brisas de montanha vale durante o Verão é frequente a brisa marítima, que por vezes tem efeitos benéficos significativos, principalmente nas tardes de sol à sombra a temperatura continua a ser agradável, mesmo às horas de insolação mais forte. |
In a reply to Wilbur's first letter, Octave Chanute had suggested the mid Atlantic coast for its regular breezes and soft sandy landing surface. | Em resposta a uma primeira carta de Wilbur, Octave Chanute sugeriu a zona central da costa do Atlântico devidos aos ventos regulares e a superfície de areia fofa para os pousos. |
The area is very well ventilated by breezes, which contribute to a small daily temperature variation, with a positive influence on general environmental conditions. | o sistema de ventos existente é importante, estando relacionado com a circulação das brisas, que contribui para que haja pouca diferença entre a temperatura mínima e a temperatura máxima diurna (amplitude térmica diurna reduzida), factor que tem uma influência positiva nas condições ambientais em geral. |
In coastal areas the sea breeze land breeze cycle can define local winds in areas that have variable terrain, mountain and valley breezes can dominate local winds. | Nas zonas costeiras da brisa do mar, em áreas que têm terreno variável, brisas de montanha e vale pode dominar ventos local. |
Cultivation Crocus sativus thrives in the Mediterranean maquis, an ecotype superficially resembling the North American chaparral, and similar climates where hot and dry summer breezes sweep semi arid lands. | Cultivo As Crocus sativus prospera em climas semelhantes ao dos maquis mediterrâneos ou do chaparral norte americano, onde a brisa seca e quente do verão sopram sobre as terras semi áridas ou áridas. |
Its extreme downtown is the battery, where that noble mole is washed by waves, and cooled by breezes, which a few hours previous were out of sight of land. | Seu centro extremo é a bateria, quando esta toupeira nobre é banhada pelas ondas, e arrefecido pela brisa, que algumas horas anteriores estavam fora da vista da terra. |
The village of Colonnata lies at the head of a straight, narrow gorge aligned towards the sea, and on days when the weather is fine breezes blow through the village. | A zona da Colonnata, que se situa em frente de uma garganta estreita e escarpada, virada para o mar, nos períodos de bom tempo recebe brisas diárias. |
The inhabitants of the island of Ceos in the Aegean Sea would offer sacrifices to Sirius and Zeus to bring cooling breezes, and would await the reappearance of the star in summer. | Os habitantes da ilha de Ceos no Mar Egeu ofereciam sacrifícios a Sírius e a Zeus para trazerem brisas refrescantes enquanto aguardavam a aparência com que a estrela reapareceria no próximo verão. |
According to Plutarch, after assuming the leadership of Athens, he was no longer the same man as before, nor alike submissive to the people and ready to yield and give in to the desires of the multitude as a steersman to the breezes . | De acordo com Plutarco, após assumir a liderança de Atenas ele não era mais o mesmo homem de antes, que era tanto sumisso ao povo quanto estava pronto a ceder aos desejos da multidão, como um timoneiro aos ventos. |
Among His signs are the breezes He sends as harbingers of happy news, so that He may allow you to taste of His mercy, and that ships may sail by His command, and you may seek of His bounty, and may haply be grateful. | E entre os Seus sinais está o de enviar ventos alvissareiros (prenunciativos de chuva), para agraciar vos com a Suamisericórdia, para que os navios singrem os mares com o Seu beneplácito, e para procurardes algo de Sua graça quiçá Lheagradeçais. |
Wind occurs on a range of scales, from thunderstorm flows lasting tens of minutes, to local breezes generated by heating of land surfaces and lasting a few hours, to global winds resulting from the difference in absorption of solar energy between the climate zones on Earth. | O vento ocorre em uma série de escalas, a partir de tempestade com duração de fluxos dezenas de minutos, para brisas locais gerada pelo aquecimento da superfície terrestre e duradoura de algumas horas, para o mundo, os ventos resultante da diferença na absorção de energia solar entre a zona do climas na Terra. |
Due to its situation along the North Atlantic, the city is often subjected to sea breezes, especially in the late spring, when water temperatures are still quite cold and temperatures at the coast can be more than colder than a few miles inland, sometimes dropping by that amount near midday. | Por causa de sua situação, ao longo do Atlântico Norte, a cidade é geralmente sujeita à brisa do mar, especialmente no fim da primavera, quando a temperatura da água ainda está fria e as temperaturas da costas estão mais que 20 F (11 C) frias do que o interior. |
It is God who sends the breezes that raise clouds, then spreads them over the sky as He please, fold on fold, then you see the drops of rain issue from between them. When He sends it down to those of His creatures as He will, they are filled with joy, | Deus é Quem envia os ventos que agitam as nuvens, e as espalha no céu como Lhe apraz logo as fragmenta, e observas achuva a manar delas, e quando a envia sobre quem Lhe apraz, dentre os Seus servos, eis que se regozijam. |