Translation of "bribes" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Corruption, bribes, and lack of transparency. | Corrupção, subornos e falta de transparência. |
He admitted he had taken bribes. | Ele admitiu ter recebido subornos. |
It was small talk, bribes, the whole number. | Foi papo, subornos, o número inteiro. |
Ain't nothing fair in debt slavery and bribes | Não há nada justo na escravatura de divida e subornos |
I particularly welcome the clear opposition to bribes. | Congratulo me especialmente com a posição clara assumida contra a corrupção. |
There was one company that paid 4,000 bribes in the first decade of this millennium, and a million dollars in bribes every business day, right? | Teve uma empresa que pagou 4.000 subornos na primeira década desse milênio, e um milhão de dólares em suborno todos os dias úteis, tá? |
He stood on moral ground and refused to pay bribes. | Ele manteve a moralidade e recusou pagar propinas. |
He stood on moral ground and refused to pay bribes. | Manteve os seus valores morais e recusou se a pagar subornos. |
With bribes, petty favours you think you're above the law. | Com subornos e pequeno favores, julgamse acima da lei. |
Some citizens habitually offer bribes in exchange for services, further perpetuating corruption. | Alguns cidadãos têm o habito de oferecer suborno em troca de certos serviços, perpetuando ainda mais a corrupção. |
in whose hands is wickedness, their right hand is full of bribes. | em cujas mãos há malefício, e cuja destra está cheia de subornos. |
Bribes could have solved the situation, but they did not want to pay. | A situação podia ter sido resolvida com subornos, mas Ramia e sua mãe não quiseram pagar. |
In other cases, he collected bribes for allowing others to steal Jewish property. | Em outros casos, obteve os à custa de subornos permitindo que roubassem os bens judeus. |
In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. | em cujas mãos há malefício, e cuja destra está cheia de subornos. |
Police officers were taking bribes from hawkers who were hawking on the streets. | Havia agentes da polícia a receber subornos de vendedores ambulantes que andavam pela rua. |
Like a bribe buster service, or 1 800 Fight Bribes, or www.stopbribes.org or www.preventcorruption.org. | Como um serviço de caça propinas, um 0800 Sem Propina, ou uma página www.parecomapropina.org ou www.combateacorrupcao.org. |
So the puzzle is, why are bribes, polite requests, solicitations and threats so often veiled? | Então o problema é, por que subornos, pedidos educados, solicitações e ameaças são tão frequentemente sutis? |
The officer was just sitting on it and was demanding around 3,000 rupees in bribes. | A repartição simplesmente estava sentada sobre o processo e estava pedindo 3.000 rúpias de propina. |
So the puzzle is, why are bribes, polite requests, solicitations and threats so often veiled? | Então o enigma é porque é que subornos, pedidos educados, solicitações e ameaças são tão velados? |
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down. | O rei pela justiça estabelece a terra mas o que exige presentes a transtorna. |
And this clever fellow bribes our jailer with promises and keeps himself pickled in wine. SNORING | E este espertalhão enrola o guarda com promessas e encharcase no vinho. |
Contemporaries praised him for disdaining material wealth, sharing what he had with his friends, and refusing bribes. | Seus contemporâneos elogiavam no por desdenhar a riqueza material, compartilhando todas as suas posses com os amigos e repudiando os subornos. |
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live. | O que se dá cobiça perturba a sua própria casa mas o que aborrece a peita viverá. |
These analyses expose the more corrupt departments, loopholes used by officials to demand bribes, situations in which bribes are demanded and so on, and after identifying situations and processes susceptible to corruption, Janaagraha approaches the departments and the government for action. | Estas análises expõem os departamentos públicos mais corruptos, brechas na lei usadas por funcionários públicos para exigir suborno, situações nas quais os subornos são pedidos e similares. Após identificar as situações e processos suscetíveis à corrupção, Janaagraha entra em contato com os departamentos e o governo para dar início à ação. |
His sons didn't walk in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice. | Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça. |
Lee may have interpreted his brother s arrest in July for accepting bribes as a prelude to such a fate. | Lee pode ter interpretado a detenção de seu irmão em Julho passado, por aceitar subornos, como um prelúdio de um tal destino. |
Bribes were offered to the Emishi leaders in the form of Japanese citizenship and rank if they would defect. | Subornos foram oferecidos para os líderes Emishi na forma de cidadania japonesa e status, caso eles se rendessem. |
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. | Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça. |
It can be worth up to one trillion dollars, being paid in bribes every year, or equal to India's GDP. | Pode chegar à soma de um trilhão de dólares, que estão sendo pagos em propinas a cada ano, o que equivale ao PIB da Índia. |
Until today, citizens are obliged to pay bribes to civil servants or risk his or her paperwork being delayed endlessly. | Ainda hoje, os cidadãos são obrigados a pagar subornos a funcionários públicos ou arriscam se a que sua documentação sofra atrasos intermináveis. |
Bankier, a key black market connection, obtained goods for bribes as well as extra materials for use in the factory. | Bankier, um contacto chave no mercado paraleo, obtinha bens para suborno e material extra para utilização na fábrica. |
The same bribes and backhanders and things that take place under the table, it all takes place in the private sector. | Os mesmos subornos, luvas e coisas que acontecem debaixo da mesa, tudo acontece no sector privado. |
According to World Bank estimate, one trillion dollars is paid in bribes every year, worsening the condition of the already worse off. | Segundo uma estimativa do Banco Mundial, paga se um trilhão de dólares em subornos a cada ano, piorando a condição do que já está ruim. |
He estimated his expenditures at over 1,056,000, including the costs of camp construction, bribes, and expenditures for black market goods, including food. | Ele tinha estimado os seus gastos em mais de de dólares, incluindo os custos da construção de infraestruturas nos campos, subornos, e produtos do mercado negro. |
And you see many of them (Jews) hurrying for sin and transgression, and eating illegal things as bribes and Riba (usury), etc. . | Verás que muitos deles se precipitam no pecado, na hostilidade e na saciação do que é ilícito. |
Cellular phone cameras have become a powerful tool for journalists and citizens in reporting requests for bribes and other excessive uses of power. | Câmeras de telefones celulares se tornaram ferramenta poderosa para que jornalistas e cidadãos reportem pedidos de suborno e outros usos excessivos de poder. |
Surrounded by enemies, Vitellius made a last attempt to win the city to his side, distributing bribes and promises of power where needed. | Cercado de inimigos, Vitélio tentou um último lance para reconquistar a cidade, distribuindo subornos e promessas onde fosse necessário. |
By the end of the war, Schindler had spent his entire fortune on bribes and black market purchases of supplies for his workers. | No final da guerra, Schindler tinha gasto toda a sua fortuna em subornos e na aquisição de produtos no mercado paralelo para ajudar os seus trabalhadores. |
Structural reforms need to be first adopted by vote, desired and then implemented then come the bribes and all the rest of it. | As reformas estruturais precisam, em primeiro lugar, de ser aprovadas por votação, desejadas e, em seguida, postas em prática depois vêm os subornos e tudo o resto. |
A group of us have been working on a pilot basis to address individual instances of demands for bribes for common services or entitlement. | Temos um grupo trabalhando num projeto piloto para lidar com situações individuais de pedidos de propinas por serviços comunitários ou direitos. |
Furthermore, charges that Bo received 20 million ( 3.2 million) in bribes and misappropriated 5 million are trivial compared to those leveled against Liu Zhijun. | Além disso, as acusações que Bo recebeu, 20 milhões de yuans (3,2 milhões de dólares) em subornos e cinco milhões de yuans desviados, são triviais quando comparadas com as que foram feitas contra Liu Zhijun. |
A member of the Nazi Party, Schindler lavishes bribes on Wehrmacht (German armed forces) and SS officials and acquires a factory to produce enamelware. | Schindler, um membro do Partido Nazista, prodigaliza subornos para oficiais da Wehrmacht e da SS em troca de contratos. |
The public's upset by bribes and 40,000 cars and so on, but those are just farts next to this invisible, colossal waste of time. | O povo está irritado pelo suborno e os 40.000 carros... mas isso é apenas enrolação perto dessa perda de tempo. |
He has investigated Futebol Interior website, which promotes clubs, managers and players who pay bribes to them, while destroying those who refuse to do so. | Ele está investigando o site Futebol Interior, que promove times, treinadores e jogadores que pagam propina ao mesmo tempo que destrói aqueles que não entram no esquema. |
The argument used to justify these measures is that European companies would offer bribes and that there is a need for a defence against this. | Os argumentos utilizados e a justificação deste método é de que as empresas europeias praticam o suborno, sendo necessário promover a defesa contra este tipo de práticas. |