Translation of "brusque" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Brusque - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Brusque Futebol Clube, usually known just as Brusque, is a football (soccer) club from Brusque, Santa Catarina, Brazil, founded on October 12, 1987. | O Brusque Futebol Clube é um clube de futebol brasileiro da cidade de Brusque, Santa Catarina. |
In early 2010 Viola was hired by Brusque. | Em 27 de junho de 2010 Viola jogou pelo Umuarama. |
Well, isn't that rather a brusque way to inform us... | Isso não é uma forma um pouco brusca de nos informar... |
Brusque is a city of 102,280 inhabitants in Santa Catarina, Brazil. | Brusque é um município brasileiro do estado de Santa Catarina. |
I should like to thank the Presidency for the somewhat brusque reply. | Senhor Presidente, agradeço a resposta, algo sucinta, dada pela Presidência. |
It borders onto the cities of Balneário Camboriú, Camboriú, Brusque, Gaspar, Ilhota and Navegantes. | Faz divisa com Balneário Camboriú, Camboriú, Brusque, Gaspar, Ilhota e Navegantes. |
He studied philosophy in the convent of the Congregation in Brusque, and theology in Taubaté. | Estudou Filosofia em Brusque (1964 a 1965) e Teologia no Instituto Teológico SCJ, em Taubaté (1966 a 1969). |
In one video posted on Youtube on September 8, damage in the city of Brusque is shown | Um vídeo postado no Youtube no dia 08 de setembro, mostra os estragos na cidade de Brusque |
I am usually accused of being too brusque with Members who want to make a point of order. | Normalmente sou acusado de ser demasiadamente brusco com os senhores deputados que pretendem intervir para pontos de ordem. |
In 1989, Brusque competed in the Campeonato Brasileiro Série B, when the club was eliminated in the first stage. | No segundo semestre, o Brusque ainda participou do Brasileiro da Série C, onde foi eliminado na segunda fase, tendo este mesmo desempenho em 1989. |
Thus, in Mr Coelho's otherwise admirable report, we have paragraph 2, which in a somewhat brusque tone calls on those two states to abolish their border controls. | Assim, no relatório do senhor deputado Coelho, que à parte isso é um relatório notável, temos o nº 2, que, num tom algo brusco, exorta os referidos dois Estados a abolirem os seus controlos fronteiriços. |
Stadium The club usually plays its home games at Estádio Augusto Bauer, which is a stadium located in Brusque, and it has a maximum capacity of 5,000 people. | Cerca de seis mil pessoas lotaram o Estádio Augusto Bauer e viram o Brusque vencer o Avaí por 2 x 1 no tempo normal, gols de Jair Bala e Washington. |
In his otherwise flattering portrayal of James, Pedro de Ayala remarks on James's ability as a military commander, portraying him as brusque and fearless on the battlefield He is courageous, even more so than a king should be. | Em sua interpretação de outra forma lisonjeira de Jaime, Pedro de Ayala comenta sobre a capacidade de Jaime como comandante militar, retratando o como brusco e destemido no campo de batalha Ele é corajoso, mais ainda do que um rei deveria ser. |
NEUBAUER (DR). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the at times brusque if not insulting treatment meted out to Boris Yeltsin in Strasbourg this week aptly illustrates the problems connected with the association of Central and Eastern European states. | Neubauer (DR). (DE) Senhora Presidente, caros colegas, o tratamento em parte abrupto e até insultuoso de que foi alvo Boris Yeltsine esta semana em Estrasburgo ilustra de forma excelente os problemas relacionados com a associação com os países da Europa Central e de Leste. |
Chancellor Gerhard Schröder, who is noted in Germany for his brusque manner, for bringing discussions to an abrupt halt with the word Basta! ('Enough!'), a graceless and uninterested player on the European stage, omitted to consult his neighbours from the Seine in good time. | O Chanceler Schröder, conhecido na Alemanha pelas suas maneiras rudes (as discussões acabam com um Já chega! ), desajeitado e desinteressado em relação à Europa, esqueceu se de consultar em tempo útil os vizinhos das margens do Sena. |
In the best of circumstances, namely when Parliament has been called upon to give its opinion, on the basis of the assent procedure under Article 238, we have been confronted with a brusque 'take it or leave it', frequently without any preliminary information and with no possibility of influencing the content of the agreement. | Mas isso não basta há que proceder à revisão de alguns artigos dos Tratados a fim de dar efectivos poderes ao Parlamento Europeu. Com base na sua própria experiência, a Comissão das Relações Económicas Externas aprovou, assim, por unanimidade, apenas com uma abstenção, uma série de propostas que eu, na qualidade de relator, reuni numa alteração geral. |