Translation of "but by" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Not by the latest combine and tractor invention, but by fertile land not by pumps, but by fresh water not by chainsaws, but by forests and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea. | Não por causa das invenções em ceifadoras ou tratores, mas por causa do solo fértil. Não por causa das bombas de água, mas por causa da água potável. não por causa das serras, mas por causa das florestas não por causa dos barcos e redes de pesca, mas por causa do peixe nos mares. |
But you can save him not by dying, but by living. | Mas você pode salválo não morrendo, mas vivendo. |
But that is by the by. | Mas isto é um aparte. |
But that is by the by. | Isto é um comentário. |
But all by yourself. | Mas tu sozinha? |
But I'll get by. | Mas vou arranjar. |
But bit by bit... | Mas, aos poucos... |
But by and by comes back to Romeo, | Mas por e por volta de Romeo, |
But no, by your Lord! | Qual! |
But not just by them! | Mas não só! |
But by watching it closely... | Mas ao observála com atencäo... Ç |
but by all groups. Paragraph. | mas sim por todos os grupos . |
But by who, Mr. Holmes? | Por quem, Sr. Holmes? |
But the minutes went by. | Mas os minutos passaram. |
But by tomorrow night, or... | Mas amanhã à noite, ou... |
Yes, but by each other. | Sim, mas por um outro. |
But only by his heart. | mas, apenas pelo seu coração. |
Its demise caused not by racism but by immigration! | O império morreu não de racismo, mas de imigração! |
But this needs to be stimulated not just by words but by a package of financial measures. | Para variar, nada de estímulos só por palavras, mas também um pacote de acções no domínio financeiro. |
Not by preaching, not by telling, not by reading, but by addressing your mind. | não pregar, nem dizer, nem ler, mas levando a mente em consideração. |
And not by a little, but by an enormous amount. | E não por pouco, mas por um montante enorme. |
But mostly I'm entranced by it. | Mas, acima de tudo, sou fascinada por isso. |
But by comparison, we can learn. | Mas por comparação, nós podemos aprender. |
secured but not necessarily by mortgage | PT |
But Hud said By no means! | Retrucou lhes Qual! |
But by using this precise economic | Mas usando este preciso económica |
But let's multiply by 10 again. | Mas vamos multiplicar por 10 de novo. |
But mostly I'm entranced by it. | Mas acima de tudo sinto me hipnotizada por ele. |
I'm by myself, but that's great. | Vai por mim, isso é ótimo. |
But by comparison, we can learn. | Mas, em comparação, nós conseguimos aprender. |
But news is by define unpredictable. | Mas notícias é por definir imprevisível. |
But anyway, that's integration by substitution. | Mas, isso é integracão por substiuicão |
But that is by the way. | Mas isto é apenas um aparte. |
But what is meant by night? | No entanto, o que se entende por voo nocturno? |
So I gathered by this, but... | Já. |
But don't worry. I'll get by. | Não se preocupe, eu conseguirei. |
And it was done not by us, not by me, but by nature. | E foi feito não por nós, não por mim, mas pela natureza. |
But the initial view was taken not by the Commission but by the Member States in the regions concerned. | Mas a perspectiva inicial foi adoptada não pela Comissão, mas sim pelos Estadosmembros nas regiões envolvidas. |
But our policy needs to be rational, driven not by prejudice, but by a sober assessment of our needs. | De qualquer forma, a nossa política tem de ser racional, norteada não por preconceitos mas por uma avaliação sensata das nossas necessidades. |
She doesn't get paid by the month, but by the day. | Ela não recebe por mês, mas por dia. |
But by 1929, certainly by 1950, we had central heating everywhere. | Por volta de 1929, pelo menos por volta de 1950, tínhamos o aquecimento central por todo o lado. |
Of course by inspections on the spot, but also by teledetection. | Naturalmente, por controlos in loco, mas também por meio de teledetecção. |
That is fine by me, but not by using this method. | Não me oponho a isso, mas não segundo este método. |
But and I hope you are expecting a but by now but that wasn't true for everyone. | Mas e espero que estejam à espera de um mas isto não acontecia com todos. |
But here it is unwritten by law. | Mas aqui a lei não é escrita. |