Translation of "but for" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
For dough, anything. But for... | Faço pelo dinheiro, mas... |
But for genocide? | Mas por genocídio? |
But for now. | Mas por agora. |
But for now, | Mas, por hora, |
But for me... | Se não fosse eu... |
There's nothing ahead for me but... But horror! | Daqui em diante só me resta o horror. |
Not for us, but for her, for Susan. | Não para nós, mas para ela, para a Susan. |
But enough for what? | Mas o suficiente para quê? |
But not for long. | Mas isso tambйm nгo foi por muito tempo. Quem й? |
But for whose benefit? | Mas em benefício de quem? |
But for how long? | Mas por quanto tempo? |
But not for singing. | Mas não para cantar. |
For everything but flying. | Para tudo excepto voar. |
But not for good. | Mas não para sempre. |
But not for us. | Não para nós. |
But why? What for? | Ele dirigirá. |
But for you, Schumann. | Mas para ti, Schumann. |
But come, for England. | Mas, assim seja. Para Inglaterra! |
But whatever for, madam? | Por que, senhora? |
But for what purpose? | Mas para quê? |
But where, for instance? | Mas para onde, por exemplo? |
But for 80 years... | Mas durante 80 anos... |
But enough for today. | Mas chega por hoje. |
But for a woman... | Mas para uma mulher... |
But only for copra. | Filo pela Copra. |
But the killing has been going on not for eight months, but for years. | Mas não se trata de oito meses, trata se, isso sim, de anos de massacres. |
Maybe for you, but not for me. | Talvez para ti, mas não para mim. |
But I'm afraid for you, for Peter. | Mas temo por ti e pelo Peter. |
But notice, I do not feel pity for me, but.... | Mas repare, eu não sinto piedade por mim, mas.... |
Not for the bush, but for the seeds. | Não pelo arbusto, mas pelas sementes. |
We followed, not for him, but for ourselves. | Seguimos, não por ele, mas por nós mesmos. |
We don't study for life, but for school. | Nós não estudamos para a vida mas sim para a escola. |
We followed, not for him, but for ourselves. | Nós demos seguimento, não por ele, mas por nós próprios. |
Not for the bush, but for the seeds. | Não pela planta, mas pelos tremoços. |
Not just for your sake, but for mine. | Não só para o seu bem, mas também para o meu. |
Too late for you, but not for me. | É tarde para argumentar. Tarde para vocês, mas, não para mim. |
But also for the newcomers. | Mas também para os recém chegados. |
But we pay for school. | Mas nós pagamos para estudar. |
But it's for the table. | Mas é pela mesa. |
But pain for beauty, right? | Mas é a dor da beleza, né? |
But more fitting for them | É melhor para eles. |
Cute, but not for us. | Engraçado, mas não é para nós. |
But it's for our baby. | Mas é para o nosso bebê. |
But for now, it doesn't. | Mas por agora, não importa. |
But also for the newcomers. | Mas também os recém chegados. |