Translation of "bystander" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Bystander - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm just a bystander.
Estou de passagem.
I'm just an innocent bystander.
Eu sou apenas um inocente espectador.
Tom was an innocent bystander.
Tom era um inocente espectador.
Here lies Whitey Kincade, an innocent bystander .
Aqui jaz Whitey Kincade, um espectador inocente .
Every innocent bystander will be burned to a crisp.
A rápida fissão nuclear também não é melhor porque dá origem a muitas partículas radioativas.
Kathy Bates has a very small role as a bystander.
A atriz Kathy Bates faz uma ponta no filme.
You went nine times. And that girl in the group out of the Bystander.
Foi nove vezes e tinha aquela moça do grupo.
It is stated by an anonymous bystander that his trousers and gloves had been changed.
Afirma se por um espectador anónimo que suas calças e luvas tinha sido mudado.
remember my criticism at the time was a mere bystander at the reunification of Germany.
Mas não são as nossas, longe disso.
As early as 4 January, when the tragedy was looming, I clearly stated that the Community could not remain a bystander.
A 4 de Janeiro, face ao drama que eclodia, afirmei claramente que a Comunidade não podia cruzar os braços e deixar andar. A Comunidade está em contacto e diálogo com todas as partes.
If God is a bystander, observing but not involved, then God may well exist, but we don't want to know about Him.
Se Deus é um espectador, que observa mas não se envolve, então Deus pode até existir, mas nós não queremos saber dele.
One innocent bystander, a student of William Jewell College (which James's father had helped to found), was shot dead on the street during the gang's escape.
Um inocente, o estudante da Faculdade William Jewell (que o pai de James havia ajudado a fundar), foi morto a tiros na rua, durante a fuga dos quadrilheiros.
Although the European institutions with the exception of this one reacted speedily and very actively, the fact is that public opinion still sees Europe as a bystander.
Portanto, é verdade que a minha contribuição na defesa do meu país foi modesta.
As you will see, Europe is not going to be as bystander in the aftermath of this first serious crisis that we have seen since the end of the cold war.
Como verificarão, a Europa não estará ausente no dia seguinte a esta primeira grave crise do pós guerra fria.
Speaking at the Helsinki Summit on behalf of the Community and its Member States, Mr Major, the British Prime Minister, said 'The CSCE should not be a watch ing bystander or a hand wringing onlooker to Europe's quarrels.
A cimeira aprovou a instituição do cargo de Alto Comissário para as minorias nacionais. O Alto Comissário será um instrumento da prevenção de conflitos em tensões que envolvam questões de minorias nacionais que possam surgir e tornar se um conflito.
Elements to be taken into account in such evaluations include operator and bystander exposure and impact on the terrestrial, aquatic and aerial environments, as well as impact on humans and animals through consumption of residues on treated crops.
A referida avaliação deve ter em conta elementos como a exposição do utilizador e das pessoas que se encontrem nas proximidades, o impacto no ambiente aos níveis terrestre, aquático e atmosférico e os efeitos, nas pessoas e nos animais, do consumo de resíduos presentes nas culturas tratadas.
Elements to be taken into account in such evaluations include operator and bystander exposure and impact on the terrestrial, aquatic and aerial environments, as well as impact on humans and animals through consumption of residues on treated crops.
A referida avaliação deve ter em conta elementos como a exposição do utilizador e das pessoas que se encontrem nas proximidades, o impacto no ambiente aos níveis terrestre, aquático e atmosférico e os efeitos, nas pessoas e nos animais, do consumo de resíduos através de culturas tratadas.
German Chancellor Angela Merkel has been a favorite target of opponents of austerity for some time now, and it is understandable that, after months of being a bystander to the EU s painful inability to govern, Germany has reluctantly indeed, insufficiently taken charge.
A chanceler alemã, Angela Merkel tem sido o alvo preferido dos opositores à austeridade, há já algum tempo, e é compreensível que, depois de ser, durante meses, um espectador da incapacidade dolorosa da UE para governar, a Alemanha tenha, com relutância e até insuficientemente , assumido a responsabilidade.
HIV infection leads to low levels of CD4 T cells through a number of mechanisms, including apoptosis of uninfected bystander cells, direct viral killing of infected cells, and killing of infected CD4 T cells by CD8 cytotoxic lymphocytes that recognize infected cells.
A infeção por VIH provoca a diminuição do número linfócitos T CD4 através de diversos mecanismos, entre os quais a apoptose de células espectadoras, a morte viral direta de células infectadas, e morte de linfócitos T CD4 através de linfócitos T citotóxicos CD8 que reconhecem as células infetadas.
I believe that the delay, for which you are now being reproached in debates like this, is totally undignified and unwarranted, and that you and this Parliament find themselves becoming the victim as bystander of a process of an Executive outside this House.
Considero que o atraso por que está agora a ser censurada em debates como o presente, é totalmente indigno e injustificado, e que a Senhora Presidente e este Parlamento estão a ser vítimas, enquanto espectadores passivos de um processo de um Executivo exterior a esta assembleia.
It sees itself, such as it is, the it, as something that will create the impression that there will be political cost, there will be a political price to be paid, for allowing genocide, for not having an heroic imagination, for not being an upstander but for being, in fact, a bystander.
Este movimento se considera, tal como ele é, como algo que vai criar a impressão de que haverá um custo político, haverá um preço político a ser pago, ao se permitir que ocorra um genocídio, quando não houver uma imaginação heróica, por não se levantar contra, e ser apenas um observador.
All the rest is merely a matter of trying to cheat history and of being a bystander, as you were in the liberation of Eastern Europe, as you have been for the past fifteen years in everything that has been important or tragic in history, and we stand in shame for our attitude to events in Lebanon and elsewhere.
Num artigo diferente do Financial Times regista se a opinião da CBI, segundo a qual a indústria britânica tem agora pela frente tempos difíceis, afirmando se ainda num outro artigo do mesmo jornal que se verifica um declínio contínuo do volume de exportações da indústria do país.
Remaining silent about why an economic system based on profit is so damaging, and remaining silent about the responsibility of the major industrial, commercial and financial groups for the extreme poverty, hunger and impoverishment of the majority of the world's population, is akin to remaining a passive bystander of crimes against humanity and thus to acting as an accomplice to them.
É que ficar calado em relação às causas dos desperdícios de um sistema económico baseado no lucro, ficar calado sobre a responsabilidade que os grandes grupos industriais, comerciais e financeiros têm na miséria, na fome e no empobrecimento da maioria do planeta, é ser espectador passivo de crimes contra a humanidade e, por conseguinte, cúmplice nos mesmos.

 

Related searches : Innocent Bystander - Bystander Cells - Bystander Role - Bystander Intervention