Translation of "captivated" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Captivated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Was he an animal that music so captivated him? | Foi ele um animal que música tão cativou lo? |
I had captivated his imagination for some time already. | Mas Sebastião sempre retornava ao continente que cativou a imaginação dele, desde sempre. |
Two animals, two iconic reptiles really captivated me very early on. | Dois animais, dois répteis icônicos realmente me cativaram muito cedo. |
You will surely be captivated by the reconstructed seminary garden, too. | Você será encantado também pelo jardim de seminário renovado. |
The hedgehog is captivated by a single big idea, which he applies unremittingly. | O ouriço está preso a uma única grande ideia, que aplica continuamente. |
Her youth and beauty, her poise and charm of manner... captivated them all. | A sua juventude e beleza, a atitude e maneiras charmosas... captivaos a todos. |
But then I was immediately captivated by the magnificence of the energy around me. | Mas depois senti me imediatamente cativada pela magnificência da energia à minha volta. |
More powerful than gun powder and extremely unpredictable, this highly explosive liquid captivated Alfred. | Mais potente do que a pólvora e extremamente instável, este líquido altamente explosivo cativou Nobel. |
People who are fascinated and captivated by everything that is happening in Russian online world. | Pessoas fascinadas e atraídas por tudo o que está acontecendo no mundo online da Rússia. |
Hitler was captivated by Poetsch's teachings and began regularly reading a local anti Semitic newspaper. | Hitler ficou cativado pelos ensinamentos de Pötsch e começou a ler um jornal anti semítico local. |
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another? | E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraÇarias o seio da adúltera? |
From among the many interesting exhibits, you will certainly above all be captivated by the mine rescue exhibition. | Dos muitos objetos expostos, a exposição de salvamento na mina atrairá com certeza a sua maior atenção. |
Some of the townswomen said, The chieftain s wife has solicited her slave boy! He has captivated her love. | As mulheres da cidade comentavam A esposa do governador prendeu se apaixonadamente ao seu servo e tentouseduzi lo. |
A loving doe and a graceful deer let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love. | Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem te os seus seios em todo o tempo e pelo seu amor sê encantado perpetuamente. |
Grace was captivated by Jean Harlow, and would let Norma Jeane wear makeup and take her out to get her hair curled. | Grace foi cativada por Jean Harlow, e deixava Norma Jeane usar maquiagem e levava a para o cabeleireiro para deixar seu cabelo enrolado. |
Tom's consumption of coffee doubled after he became captivated by the stunning beauty of the barista at the coffee shop near his office. | A consunção de café do Tom dobrou depois que ficou cativado pela beleza atordoante da barista na cafeteria perto de seu escritório. |
With up and coming super cooks competing with their recipes live on TV, a captivated audience turned to creative memes to interact with the show. | Com meninos e meninas que se destacaram pela mistura de sabores de suas receitas ao vivo, espectadores criaram memes para interagir com eles. |
When his soldiers capture a group of Nubian women, he is captivated by one of the women, Aida, who tries to free herself by out dueling one of his soldiers. | Quando seus soldados capturam um grupo de mulheres da Núbia, ele é cativado por uma delas, Aida, que tenta libertar se através de um duelo com seus soldados. |
Tens of thousands of anti government protesters have been staging demonstrations in the capital Islamabad and the ensuing political crisis has captivated and monopolized the Pakistani media's attention since mid August. | Dezenas de milhares de manifestantes anti governo estão organizando manifestações na capital Islamabad. A crise política resultante tem cativado e monopolizado a atenção da mídia paquistanesa desde meados de agosto. |
When you arrive in Český Krumlov, you will be captivated at first glance by the monumental panorama of the chateau here, which rises above the picturesque Renaissance architecture of the adjacent little town. | Ao chegar em Český Krumlov você ficará fascinado com panorama monumental do palácio que se ergue acima da arquitetura renascentista da cidade. |
These and other measures, as well as acts of force, such as the suppression of the Associações Comercial ( Commercial Associations ) and Associações dos Lojistas de Lisboa ( Lisbon Tenants Association ), as well as the order to expel the republican warlord Salmeron, provoked heated discussions and captivated the attentions of the country. | Estas e outras medidas e alguns actos de força, como a supressão das Associações Comercial, e dos Lojistas de Lisboa, a ordem de expulsão de Portugal imposta ao líder republicano espanhol Nicolás Salmerón Alonso, provocaram acaloradas discussões e prenderam por muito tempo as atenções do país. |
By turn hilarious and haunting, poet Shane Koyczan puts his finger on the pulse of what it's like to be young and different. To This Day, his spoken word poem about bullying, captivated millions as a viral video . Here, he gives a glorious, live reprise with backstory and violin accompaniment by Hannah Epperson. | Ao alternar o hilário com o assombro, o poeta Shane Koyczan coloca o dedo na ferida do que é ser jovem e diferente. Até Hoje, sua poesia recitada sobre 'bullying', cativou milhões com um vídeo viral . Aqui, ele faz uma linda interpretação ao vivo, com uma história de fundo e acompanhamento de violino tocado por Hannah Epperson. |
VAN DEN BROEK, President in Office of the Council. (NL) Mr President, we were captivated by the statements we have just heard from the President in Office of the European Council and the President of the Commission with their sights firmly fixed on the future and I now have the rather more thankless task of sharing some ideas with your Parliament about the past. | Van Den Broek, presidente em exercício do Conse lho. (NL) Senhor Presidente, depois das decla rações, sempre bastante interesses para todos nós, do senhor presidente do Conselho Europeu e do senhor presidente da Comissão, ambas dentro de uma perspectiva futura, talvez seja menos agradá vel trocar agora impressões com o Parlamento sobre o passado. |
Related searches : Totally Captivated - Captivated Audience - To Be Captivated - I Am Captivated