Translation of "cassio" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Lieutenant cassio. | Tenente Cássio! |
With cassio? | Cássio? |
Lieutenant cassio! | Tenente Cássio! |
Cassio, handkerchief. | Cássio, este lenço... |
Cassio approaches Desdemona. | Cassio e Desdémona conversam. |
With cassio, mistress. | Com Cássio, sim. |
He is handsome. Cassio? | Ele é de figura apresentável. |
Why, your lieutenant cassio. | A vosso Tenente Cássio. |
Cassio did top her. | Cássio a manchou. |
Otello then calls for Cassio. | Volta Yago, seguido de Cassio. |
Let cassio be received again. | Permite a Cássio vos vir falar. |
Cassio shall have my place. | Deixo Cássio no meu lugar. |
Did you say with cassio? | Ela, traidora com Cássio? Assim? Com Cássio? |
Listen, listen to cassio tonight. Watch him on the court of god. Cassio knows you not. | Cássio não vos conhece, não ficarei muito longe. |
Cassio has beaten thee, and thou by that small hurt hath cashiered cassio. Content thyself awhile. | Cássio bateute, e em troca... dessas dores de brinquedo, fizeste que o seu lugar perdesse. |
Cassio, this handkerchief. Whose is it? | Cássio, este lenço a quem pertence? |
Montano tells Cassio to calm down, but Cassio draws his sword and threatens to crack open Montano's head. | Provocado por Rodrigo, Cassio pega na espada e no tumulto fere Montano. |
Pray you let cassio be received again. | Por obséquio, chamai de novo Cássio. |
I pray talking of cassio the handkerchief! | Por favor, falai de Cássio. O lenço! |
Is there division 'twixt my lord and cassio? | Houve alguma desavença entre meu senhor e Cássio? |
And for cassio, let me be his undertaker. | Quanto a Cássio... deixai a meu cargo esta tarefa. |
Look to your wife. Observe her well with cassio. | Vigiai vossa consorte, observai bem como ela e Cássio falam. |
How now, good cassio? What's the news with you? | Então, bom Cássio, que há de novo convosco? |
Cassio, i love thee, but never more be officer of mine. | Cássio, estimote... mas não serás mais meu oficial. Vede! |
Did michael cassio, when you wooed my lady, know of your love? | Acaso Cássio estava a par de vossos sentimentos... quando a corte fizestes à senhora? |
For michael cassio, i dare be sworn, i think he is honest. | Quanto a Cássio, atrevome a jurar que ele é honesto. |
Iago warns Cassio that he should leave unless he wants to see Otello. | Otello em troca, diz lhe que quer ver um lenço que lhe ofereceu. |
There is especial commission come from venice to depute cassio in othello's place. | Senhor, veio uma ordem especial de Veneza... para que Cássio fique no lugar de Otelo. |
Cassio confessed it, and she did gratify his amorous works with that handkerchief! | Cássio o confessou, tendolhe ela os seus trabalhos amorosos... recompensado com o lenço. |
Iago lies to Montano, telling him that this is how Cassio spends every evening. | Entre a multidão estão os oficiais Yago, Cassio e Montano e o veneziano Rodrigo. |
Madam, whatever shall become of michael cassio, he's never anything but your true servant. | Senhora, seja a sorte qual for de Miguel Cássio... nunca ele há de ser outra coisa, se não, vosso leal servidor. |
My noble lord, whilest you were here, overwhelmed with your grief, cassio came hither. | Meu nobre senhor, enquanto vos acháveis dominado... por vossa grande dor, Cássio chegou. |
Othello, your power and your command is taken off, and cassio rules in cyprus. | Otelo, do comando já fostes destituído. Agora é Cássio quem manda em Chipre. |
Otello accuses her of sin, saying that he must kill her because she loves Cassio. | Aparece Emilia e diz a Otello que Cassio matou Rodrigo, que o havia atacado. |
Yet cassio must his lieutenant be, by god bless the mark of the fellow's ancient! | Portanto, Cássio vai tornarse Tenente, enquanto eu... Deus me perdoe, continuarei sendo do Mouro o Alferes. |
I heard thee say even now, thou lik'st not that, when cassio left my wife. | Há pouco, quando Cássio se afastava, Iago... dissesteme. Isso não me agrada. |
Lago knows that she with cassio hath the act of shame a thousand times committed. | Era culpada. Iago sabe que ela com Cássio praticou mais... de mil vezes o ato impudico. |
With as little a web as this will i ensnare as great a fly as cassio. | Com uma teiazinha tão pequena assim... pretendo pegar uma mosca do tamanho de Cássio. |
I know, lago, the honesty and love doth mince this matter, making it light to cassio. | Iago, sei bem que a tua honestidade e teu bom coração... ora te levam a atenuar este assunto, para que pese... menos em Cássio. |
Do not doubt, cassio. I'll have my lord and you again as friendly as you were. | Não tenhais dúvida, Cássio, que hei de fazer... que vós e Otelo torneis bons amigos como dantes. |
I lay with cassio lately, and being trouble with a raging tooth, i could not sleep. | Passei com Cássio uma das noites últimas... mas, por sentir dor de dentes, não pude dormir. |
That handkerchief! That handkerchief which i so loved and gave thee, thou gave it to cassio. | O lenço que te dei, que eu tanto amava, a Cássio o deste? |
In the dream, says Iago, Cassio told Desdemona that they must be careful to conceal their love. | Yago então diz lhe, que há umas noites, Cassio falou a sonhar, dizendo ser o amante de Desdémona. |
Now sir, this granted, who stands so eminent in the degree of this fortune as cassio does? | E agora, senhor, quem se acha... mais alto do que Cássio na escada dessa felicidade? |
Such a handkerchief, i'm sure it was your wife's, did i today see cassio wipe his face. | Tenho certeza... de ter hoje visto Cássio passar na barba um lenço... destes, que foi de vossa esposa. |