Translation of "cockeyed" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Cockeyed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You're cockeyed, Johnny. | Estás doido, Johnny. |
But you're seeing it cockeyed. | Mas estás a distorcer as coisas. |
So could the whole cockeyed world. | O resto do mundo também. |
Funny, those blankets must be a little cockeyed. | Estranho, esses cobertores devem ser desiguais. |
And that cockeyed story about 13 bodies being... | Aquela patetice da história dos 13 cadáveres na cave... |
Look, that stuff about Guadalcanal I was cockeyed. | Olhe, o assunto do Guadalcanal eu estava errado. |
Madam, you're a cockeyed liar and you know it! | Você é uma solene embusteira e sabe disso muito bem. |
Why you dirty, motheaten, cockeyed son of a rat! | Seu porco, comido pelas traças, filho de um rato vesgo! |
What about that cockeyed field order that said 9000? | E aquela ordem vesga que dizia 9000? |
Some right, some cockeyed, but they are affecting our lives. | Umas boas, outras duvidosas, mas afectam as nossas vidas. |
I sure had some cockeyed ideas about prospecting for gold. | Tinha mesmo ideias ingénuas acerca da prospecção. |
The more cockeyed, the better for the scientific side of it. | Quanto mais pormenorizado, melhor para o lado médio. |
That's the cockeyed kind of dream you have when you're overseas. | É o género de sonho fantasioso que se tem quando estamos lá fora. |
Lola's been telling you some of her cockeyed stories. She's been seeing you. | A Lola contoute as suas invenções. |
Never mind about that. This cockeyed station of yours has practically brained my friend. | Este homem idiota partiu a cabeça à minha amiga! |
The only one you wanted to keep had six toes and was cockeyed to boot. | O único com que quiseste ficar tinha seis dedos e era vesgo. |
I don't know what kind of a mind Jerry's got, Continental or cockeyed... but he's a wonder. | Não sei que mentalidade tem o Jerry. Europeia ou absurda, mas é um espanto. |
What gets me so cockeyed sore at myself... is that I fell for that big hunk of beef. | Fico zangada comigo mesma... por terme apaixonado por aquele monte de carne. |
He said he'd be a cockeyed coyote... before he'd herd an old beef like me back to the coast. | Ele disse que preferia ser cego... a viajar com uma velha como eu. |
If the divine, cockeyed genius assigned to your case decides to let some sort of wonderment be glimpsed, for just one moment through your efforts, then Olé! | Se o divino génio atribuído à tua causa decidir deixar vislumbrar algum momento de assombro através dos teus esforços, então 'Olé!' |
If the divine, cockeyed zezowaty genius assigned to your case decides to let some sort of wonderment zdumienie be glimpsed, for just one moment through your efforts, then Ole! | Se o divino, gênio vesgo atribuído ao seu caso decide deixar algum tipo de admiração para ser vislumbrado por apenas um momento através do seus esforços, então Ole! |