Translation of "collapsed lung" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Collapsed - translation : Collapsed lung - translation : Lung - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom suffered from a collapsed lung.
Tom sofria de pneumotórax.
My left lung had collapsed when I was born.
Meu pulmão esquerdo falhou no parto.
My left lung had collapsed when I was born.
Fui sempre muito pequeno.
blood clots in the veins in the lung (pulmonary embolism), collapsed lung, coughing up blood, asthma, shortness of breath on exertion
coágulos de sangue nas veias dos pulmões (embolia pulmonar), colapso pulmonar, tossir sangue, asma, falta de ar ao fazer esforços
blood clots in the veins in the lung (pulmonary embolism), collapsed lung, coughing up blood, asthma, shortness of breath on exertion
coágulos sanguíneos nas veias dos pulmões (embolia pulmonar), colapso pulmonar, tosse com sangue, asma, falta de ar por esforço
blood clots in the veins in the lung (pulmonary embolism), collapsed lung, coughing up blood, asthma, shortness of breath on exertion
coágulos sanguíneos nas veias dos pulmões (embolia pulmonar), colapso pulmonar, tosse com sangue, asma, falta de ar por esforços
blood clots in the veins in the lung (pulmonary embolism), collapsed lung, coughing up blood, asthma, shortness of breath on exertion
coágulos sanguíneos nas veias dos pulmões (embolismo pulmonar), colapso do pulmão, tosse com sangue, asma, falta de ar em esforço
s collapsed lung (atelectasis) lack of oxygen in the body (hypoxia) congestion cough noisy or
to coágulos no sangue (trombose) tensão arterial baixa (hipotensão) acumulação de liquido linfático numa parte do corpo (linfocele) grave dificuldade respiratória, incluindo quando estiver deitado à
And my lung collapsed, so somebody cut me open and put a pin in there as well to stop that catastrophic event from happening.
E meu pulmão entrou em colapso, daí alguém me cortou e colocou um dreno ali também para evitar aquele evento catastrófico.
And my lung collapsed, so somebody cut me open and put a pen in there as well, to stop that catastrophic event from happening.
O meu pulmão colapsou, e houve alguém que me abriu e também espetou ali um alfinete para evitar que acontecesse aquele acontecimento catastrófico.
Side effects that are commonly seen (affects more than 1 user in 100) in association with INOmax therapy include low blood pressure, airless or collapsed lung.
Os efeitos secundários frequentes (afetam mais do que 1 utilizador em cada 100) associados à terapêutica com INOmax incluem
The bridge collapsed.
A ponte caiu.
The house collapsed.
A casa desabou.
The tower collapsed.
A torre desmoronou.
The tower collapsed.
A torre desabou.
The wing collapsed.
Sepultou o Ragheb e a múmia.
And they haven't collapsed.
E não desabaram.
And they haven't collapsed.
E as casas não desabaram.
Dirigistic socialism has collapsed.
É o que eu pergunto a mim própria.
He collapsed last night.
Sofreu um colapso ontem à noite.
Oh, um... shshe collapsed.
Ela... teve um colapso.
Tom collapsed on the couch.
Tom desabou no sofá.
But after Afghanistan it collapsed.
Os efeitos disso ver se ão na própria União Soviética.
Chiquita collapsed just like Enron.
Chiquita em falência, como a Enron.
Collapsed Christmas tree in Vladivostok (2009).
Árvore desmoronada em Vladivostok (2009).
The house collapsed in an earthquake.
A casa ruiu num terremoto.
The house collapsed in an earthquake.
A casa desmoronou num terremoto.
A bike path collapsed in Rio.
Uma ciclovia desabou no Rio.
A bridge collapsed in Genoa, Italy.
Uma ponte caiu em Genoa, Itália.
Dudley's support collapsed, and Mary's grew.
O apoio de Dudley ruiu enquanto o de Maria crescia.
The education system had collapsed utterly.
O sistema educativo ruiu completamente.
In 2000 the property market collapsed.
Em 2000, registou se um colapso do mercado fundiário.
inflammation of the lung (interstitial lung disease),
inflamação pulmonar (doença pulmonar intersticial),
inflammation of the lung (interstitial lung disease),
inflamação pulmonar (doença pulmonar intersticial).
Blood clot in the lung (lung embolism).
Coágulo de sangue no pulmão (embolia pulmonar).
Inflammation of the lung (interstitial lung disease)
Inflamação do pulmão (doença pulmonar intersticial)
inflammation of the lung (interstitial lung disease),
inflamação pulmonar (doença pulmonar intersticial),
inflammation of the lung (interstitial lung disease),
inflamação pulmonar (doença pulmonar intersticial).
A whole state collapsed over there and, at the same time, the price of vodka and beer likewise collapsed.
Aconteceu ali o colapso de um Estado inteiro e, ao mesmo tempo, registou se a queda do preço do vodka e da cerveja.
The modern healthcare sector has totally collapsed.
O moderno setor de assistência médica entrou em colapso.
Within one year, the stock market collapsed.
Dentro de um ano, o mercado de ações entrou em colapso.
In addition, our exports have, unfortunately, collapsed.
Além disso, infelizmente, também ocorreu o colapso das nossas exportações.
That fisheries agreement has now finally collapsed.
Ora o acordo de pesca fracassou definitivamente.
Two mountains collapsed on top of you!
Duas montanhas caíam sobre vós!
You collapsed when you identified the body.
Você desmaiou quando identificou o corpo.

 

Related searches : She Collapsed - Collapsed Position - Is Collapsed - Collapsed Height - Case Collapsed - Expanded Collapsed - Collapsed Core - Collapsed View - Collapsed Across - He Collapsed - Were Collapsed - Collapsed State