Translation of "colonels" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Lieutenants. captains... colonels... colonels... generals.
Tenentes, capitão... coronéis... Oh! coronéis... generais.
Tails were typical of pitchers in the ancient square of the Colonels Montoya, today Sunday Castillejo Mayor.
Tails eram típicas dos jarros, na antiga praça do Montoya coronéis, hoje Domingo Castillejo prefeito.
Reference has already been made to the Greece of the Colonels, the Latin merican dictatorships, the narcotics networks.
Já se fez referência à Grécia dos Coronéis, às ditaduras latino americanas, às redes de traficantes de droga.
Imprisoned during the dictatorship of the colonels because of his resistance activity within PAK (Greek Liberation Movement).
Activo no Movimento Pan helénico de Libertação (PAK) durante a ditadura.
With these resolutions we are saying that we do not want to see anywhere the resurgence of a colonels' regime.
A segunda maneira seria, como é evidente, a Sérvia abandonar o regime comunista, mas actualmente ninguém pode ter a certeza de uma tal evolução. Logo, nas
Wright and Shockley spoke with Colonels James McCormack and Dean Rusk, and examined casualty forecasts by Michael E. DeBakey and Gilbert Beebe.
Wright e Shockley falaram com os coronéis James McCormack e Dean Rusk e examinaram as previsões de baixas feitas por Michael E. DeBakey e Gilbert Beebe.
My father made false papers for the dissidents against Franco in Spain, Salazar in Portugal, against the colonels' dictatorship in Greece, and even in France.
Meu pai falsificou documentos para os dissidentes contra Franco na Espanha, Salazar em Portugal, contra a ditadura dos coronéis na Grécia e mesmo na França.
Colonels and military officials do not seem to care that Tiran's island strait will be an international maritime passage without any sovereignty from our behalf.
Coronéis e oficiais militares não parecem se importar com o fato de que o estreito da Ilha de Tiran será uma passagem marítima internacional sem nenhuma soberania de nossa parte.
My father made false papers for the dissidents against Franco in Spain, Salazar in Portugal, against the colonels' dictatorship in Greece, and even in France.
O meu pai fez documentos falsos para os dissidentes de Franco na Espanha. Também contra Salazar, em Portugal. E também contra a ditadura dos coronéis, na Grécia.
They did not have a professional code of ethics. They lied shamelessly and the majority of them were the product of the era of the colonels.
Com o sistema de Hondt, isto dá determinado tempo de palavra para cada grupo.
My colleagues in Parliament include, in my new intake, family doctors, businesspeople, professors, distinguished economists, historians, writers, army officers ranging from colonels down to regimental sergeant majors.
Os meus colegas no Parlamento incluem, na minha recente entrada, médicos de família, empresários, professores universitários, distintos economistas, historiadores, escritores, oficiais do exército, que vão dos coronéis aos sargentos mores.
During the dictatorship of the colonels he lived in exile in London where he published the resistance journal 'Greek Report' and contributed to many foreign radio programmes.
O Exílio em Londres durante a ditadura militar editor da revista da resistência Greek Report e colaborador em muitas emissões radiofónicas gregas para o estrangeiro.
It has embraced in the past a Fascist Spain, a Fascist Portugal, Greece under the colonels and it still includes Turkey, which has a questionable record on human rights.
No passado incluiu uma Espanha fascista, um Portugal fascista, a Grécia sob o domínio dos coronéis e inclui ainda a Turquia, cujo historial no domínio dos direitos humanos é questionável.
They have demonstrated the undiminished strength of the universal human conscience which guarantees the transience of all tyrannies whether in Nazi Germany, Franco's Spain, Greece of the Colonels or apartheid South Africa.
Esses esforços comprovaram a força in domável da consciência humana universal que ga rante a transitoriedade de todas as tiranias, seja na Alemanha nazi, na Espanha de Franco, na Grécia dos coronéis ou na África do Sul do apartheid. theid.
On the night of 10 August in Washington, American Colonels Dean Rusk and Charles H. Bonesteel III were tasked with dividing the Korean Peninsula into Soviet and U.S. occupation zones and proposed the 38th parallel.
Um mês antes, os coronéis Dean Rusk e Charles H. Bonesteel III dividiram a península no paralelo 38, assegurando se que a zona sul tivesse pelo menos dois grandes portos.
The dictatorship of the Socialist colonels that held sway for thirty years in Algeria has ruined that country and provoked its people and its young into rising up against the ruinous immobilism of the regime.
A ditadura exercida há trinta anos na Argélia pelos coronéis socialistas arruinou o país e sublevou o povo e a juventude contra o seu imobilismo ruinoso. so.
It is out of the question to prosecute the generals or colonels who tortured Algerians, just as it is out of the question to try the political leaders who covered up for them and justified their actions.
E nunca se fala em levar a tribunal os generais ou os coronéis que torturaram na Argélia, bem como os responsáveis políticos que os cobriram e justificaram os seus actos.
Certainly, it is very easy to condemn a fascist regime, and all of us in this chamber would condemn fascism. However, the responsibility for the rise of fascism in Greece does not lie only with a few colonels and generals.
Quanto a Portugal, o que aduz o relatório Evrigenis in quieta ainda menos se o compararmos ao que têm sido noutros países europeus democracias encartadas , a subida da xenofobia, os comportamentos racistas, a reaparição do discurso racista, a rejeição e as formas de re jeição da imigração e os esporádicos mas coloridos e às vezes coloridos de sangue ensaios neonazis e neo fascistas.
From there, sometimes against the wishes of the political and popular leaders of the region, mayors were elected by the military dictatorship called the General Marciano Carlos de Medeiros, the colonels Renato Moreira da Fonseca, Americo Gomes de Barros Filho and former Deputy Hydekel de Freitas Lima.
A partir daí, por vezes contra a vontade das lideranças políticas e populares da região, foram nomeados interventores (prefeitos), pela ditadura militar, como o general Carlos Marciano de Medeiros, os coronéis Renato Moreira da Fonseca e Américo Gomes de Barros Filho, e o ex deputado Hydekel de Freitas Lima.
The first form is demonstrated by the two fascist dictatorships, of Metaxas and of the Colonels, and the second through the existence of organized fascist groups within Greek administrative structures and the armed forces, where a virulent fascist ideology was spawned, facilitating the imposition of dictatorships.
Faltam ainda os estudos documentados sé rios e imparciais sobre o nacionalismo e o hipernacionalismo português, sobre as raízes estrangeiras, nomeadamente francesas, do hipernacionalismo português, so bre Portugal perante a guerra de Espanha e perante a Segunda Guerra Mundial, sobre o colonialismo português, sobre o fascismo português e a questão judaica.
Shortly after the signing of the ten step plan, a campaign of terror was mounted by extreme right wing factions, a group of generals and colonels, business men who may be active in the drugs world and returned supporters of Duvalier, and this has further undermined the process of democratization.
Pouco depois da assinatura do plano constituído por dez etapas, iniciou se uma campanha de terror levada a cabo por grupos de extrema direita, por um grupo de generais e de coronéis, por homens de negócios que provavelmente operam no mundo da droga e por apoiantes de Duvalier de regresso ao país, grupos esses que arruinam o processo de democratização.