Translation of "condemning" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Condemning - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You're condemning me. | Estás a condenarme. Nao. |
We're not condemning him. | Não estamos a condenálo. |
Are you condemning yourself? | Condena a sua accao? |
Europe is, and has been, united in condemning Saddam Hussein and in condemning the occupation and annexation of Kuwait. | Assim, a mensagem que quero transmitir ao se nhor comissário Matutes em nome do meu grupo é esta coragem. Mãos à obra! |
This is not condemning the human race. | Isto não é condenar a raça humana. |
You're condemning a man you haven't even met. | Estão a condenar alguém que não conhecem. |
Condemning me to death. What do you mean? | Como assim? |
Legally speaking, there are general texts condemning discrimination everywhere. | No plano jurídico, há textos gerais que condenam todo o tipo de discriminação. |
Am I asked by Theists why aren t you condemning them! ? | Me perguntam os teístas, Por que não estão condenando os! ? |
Fortunately, Commissioner Busquin followed President Bush in condemning this experiment. | Felizmente, depois do Presidente Bush, também o Comissário Busquin condenou essa experiência. |
It is the Council's bad faith that Parliament is condemning. | É essa má fé da parte do Conselho que o Parlamento denuncia. |
So we too echo Parliament's voice in condemning that unprincipled act. | No vosso projecto de resolução solicitais à Comissão que encontre uma forma de promover a integração dos migrantes. |
In fact were they not, only recently, condemning Arafat to death? | Por isso, temos de ver se eles são ou não são produtos. |
We even adopt numerous resolutions condemning every violation of human rights. | Aprova se mesmo um grande número de resoluções para condenar cada atentado a esses direitos. |
As you know, we took the initiative of condemning this rejection. | Como é do conhecimento de V.Ex.ª., tomámos a iniciativa de condenar esta decisão. |
We cannot get any further by condemning matters time after time. | Não poderemos ir muito longe, apenas com sucessivas condenações. |
The European Union has made a declaration strongly condemning those measures. | A União Europeia proferiu uma declaração firme, condenando estes acontecimentos. |
There have been public statements posted condemning the killing in strong terms. | Declarações públicas condenando o assassinato fortemente têm sido divulgadas. |
I join with other speakers in this House in condemning these actions. | Sei que todos nesta assembleia deseja rão associar se a mim condenando estes atentados cruéis e cobardes contra a vida de cidadãos inocentes. |
Yet, everyone in Europe is united in condemning Saddam Hussein' s regime. | Na Europa, no entanto, todos concordam em condenar o regime de Saddam Hussein. |
Serious incidents are occurring, such as those that we are condemning today. | E acontecem incidentes graves como os que nós condenamos hoje. |
This is not the point at which we should start condemning Spain. | Este não é o momento certo para começarmos a condenar a Espanha. |
And you been walkin' around here actually condemning the use of firearms. | E andas por aí a condenar o uso de armas de fogo! |
On 11 October Parliament adopted a motion for a resolution condemning these events. | Achamos que no caso vertente devemos manter a condenação. |
This motion for a resolution amounts to condemning a country for which an | Trata se, nesta proposta, da condenação de um país para o que ontem foi rubricado em Bruxelas, o Tratado de Associação. |
But simply condemning the military will not bring a return to democracy any nearer. | Mas condenar simplesmente os militares não fará com que um regresso à democracia se concretize mais cedo. |
You cannot present a resolution without energetically condemning what is going on in Kosovo. | Não se pode apresentar uma proposta de resolução sem condenar ao mesmo tempo, do modo mais enérgico, os acontecimentos em Kosovo. |
Previous resolutions have concentrated on condemning quite rightly the appalling murders of street children. | Carvalho Cardoso (PPE). Senhor Presidente, Senhores Deputados, associo me com grande satisfação à proposta de resolução comum sobre os meninos da rua no Brasil, não só pelo seu notável sentido humanitário, mas também por representar uma clara e positiva inflexão da atitude do nosso Parlamento. |
It does say what we are condemning, and that is as it should be. | Savimbi está a realizar uma política de devastação. |
The international community, while condemning certain governmental actions, still supports the people of Zimbabwe. | A comunidade internacional, ao condenar determinados actos do Governo, continua a apoiar o povo do Zimbabué. |
We were already condemning the financial difficulties facing Erasmus students during the last session. | Já no último período de sessões denunciámos os entraves económicos com que se vêem confrontados os(as) estudantes no âmbito do programa Erasmus. |
We cannot be harsh enough in condemning the disproportionate and indiscriminate use of force. | Condenamos com toda a veemência o uso desproporcionado e indiscriminado da violência. |
European Parliament, Council and Commission adopt joint declaration condemning all forms of racism and xenophobia. | O Parlamento Europeu celebra em acto solene o 100? aniversário do nascimento de Robert Schuman. |
121) condemning the extremely slow progress made with the recognition of diplomas and other qualifications. | A mobilidade dos professores e o reconhecimento das habilitações na carreira docente e o estatuto comunitário obtiveram, além disso, o apoio do PE na sua resolução de 24.11.1986 (J.O. C 297 1986). |
On 2 May, following the Düsseldorf Summit, the Council issued a statement explicitly condemning Indonesia. | Em coerência com este critério, o Parlamento Europeu deve ser muito mais exigente na administração do seu poder moral, o mais importante dos reduzidos poderes que tem. |
As well as condemning the executions carried out in Cuba, we must help this country. | É preciso que uma delegação do Parlamento Europeu vá a esta região a fim de avaliar a situação. |
How many times has this Parliament adopted resolutions condemning Morocco's failure to respect human rights? | Dury (PSE). (FR) Senhor Presidente, como já disse ram alguns colegas, damos grande importância à Conferência de Viena. |
It is tragicomic that, while condemning discrimination, one is guilty of that very thing oneself. | É tragicómico que, quando se condena a discriminação, se acabe por cometer o mesmo erro. |
I'm condemning the value system, the indoctrinations that are given by the institutions of higher learning. | Isto é condenar o sistema de valores, o doutrinamento pelas instituições de educação superior. |
121) condemning the extremely slow progress made with the recognition of diplomas and other qualifications. tions. | em 19.4.72 foi assinada a Convenção para a cria ção do Instituto Universitário de Florença que abriu as suas portas em 15.11.76 e que dispõe de 4 departamentos pós universitários história e civilizações, ciências económicas, ciências jurídicas, ciências políticas e sociais |
Don't bring up this old chestnut of condemning the CAP without having anything in its place! | Não nos vá buscar esta velha história de condenar a PAC sem ter nada para pôr no seu lugar. |
While condemning the violence, we should also recognize that the Kurdish people must be given rights. | Mas se denunciamos a violência, devemos igual mente denunciar a organização terrorista PKK, também ela assassina e que, no parecer do próprio chefe curdo do Iraque, Barzani, não defende ver dadeiramente a causa curda. |
You promised to convey your concern, and subsequently this House passed a resolution condemning his imprisonment. | Deixou nos a promessa de que transmitiria a sua preocupação, tendo, posteriormente, a assembleia aprovado uma resolução condenando a referida detenção. |
I have three times attempted to gain the support of this Parliament in condemning this law. | Já tentei por três vezes obter o apoio deste Parlamento para condenar esta disposição da Constituição italiana. |
Its only concrete outcome so far has been to prevent a resolution condemning China in Geneva. | O único resultado concreto até agora foi o de evitar uma resolução em Genebra a condenar a China. |