Translation of "contours" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

In Caribbean Contours .
In Caribbean Contours .
Botticelli gives those contours a chiselled clarity.
Botticelli delineia as meticulosamente.
This chair fits my contours as nothing else ever has.
Esta cadeira assenta nos meus contornos como nada antes.
It's thicker, it's darker, it's coarser, it doesn't have the contours.
Ela é mais espessa, mais escura, mais áspera, não exibe os mesmos contornos.
The contours of the second nuclear age are still taking shape.
Os contornos da segunda era nuclear ainda estão a ganhar forma.
It's thicker, it's darker, it's coarser, it doesn't have the contours.
É mais espessa, mais escura, mais áspera, não tem os contornos.
A trend is developing and taking on sharper contours, Mr President.
Senhor presidente, o objecto das questões era mais li mitado.
However, in monosyllabic words, each tone can occur with two distinct contours.
Porém, nas palavras monossilábicas cada um dos dois tons pode apresentar dois contornos diversos.
Again, while his contemporaries seek to make figures life like by softening their contours,
Depois, enquanto os seus contemporâneos procuram tornar as figuras vivas escondendo os contornos,
It is a problem whose contours are tending to swell in our modern societies.
Para que se concretize o mercado interno europeu é necessário que trabalhemos também pela igualização das condições de vida das po pulações da Comunidade Europeia.
Lebanon s established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict.
Os contornos políticos estabelecidos no Líbano começam já a desaparecer sob a pressão implacável do conflito sírio.
However, the precision of colors suffer less (for a human eye) than the precision of contours (based on luminance).
A DCT, em termos de compressão, gera uma compactação equivalente ao da Transformada Discreta de Fourier (FFT).
Form and construction The forms of the glyphs are standardized contours of living organisms and geometric designs about one centimeter high.
Forma e construção As formas dos glifos são contornos padronizados de organismos vivos e formas geométricas de mais ou menos um centímetro.
I have also given sharper contours to the defined aims of the initiative as well as proposing a different legal basis.
Além disso, atribuí contornos mais exactos aos objectivos definidos, assim como propus uma base jurídica diferente.
Where precured material is to be used the contours of the prepared area shall meet the requirements of the material manufacturer.
Se o material a utilizar tiver sido pré vulcanizado, os limites da zona preparada devem corresponder às prescrições do fabricante desse material.
French babies cry on a rising note while German babies end on a falling note, imitating the melodic contours of those languages.
Bebês franceses choram em um tom crescente enquanto que bebês alemães terminam em um tom decrescente, imitando a melodia e contornos dessas línguas.
But she said, if you simply make a little check dam, with little rocks along the contours, that slows the water down.
Mas, ela disse se você simplesmente fizer uma pequena barragem, com poucas pedras ao longo dos contornos isto fará com que a água reduza a velocidade.
French babies cry on a rising note while German babies end on a falling note, imitating the melodic contours of those languages.
Os bebés franceses choram numa nota crescente, enquanto os bebés alemães terminam com uma nota descendente, imitando os contornos melódicos dessas línguas.
One consequence of the Kelvin Stokes theorem is that the field lines of a vector field with zero curl cannot be closed contours.
Uma consequência da fórmula é que as linhas de campo de um campo vetorial com rotacional nulo não podem ter contorno fechado.
While knowledge of the plan was initially confined largely to Kenyan government officials, it was not long before its contours began to be revealed.
Embora o conhecimento do plano estivesse inicialmente confinado aos funcionários governamentais Quenianos, não demorou muito até que os seus contornos começassem a revelar se.
And what he's done is he's actually reshaped, digitally, all of the contours of the mountains to follow the vicissitudes of the Dow Jones index.
E o que ele fez foi realmente reformar, digitalmente, todos os contornos das montanhas para acompanhar as vicissitudes do índice Dow Jones.
And what he's done is he's actually reshaped, digitally, all of the contours of the mountains to follow the vicissitudes of the Dow Jones index.
Ele remodelou, digitalmente, todos os contornos das montanhas para que seguissem as vicissitudes do índice Dow Jones.
The painters who count now are the ones who break completely with the medieval style... and give the human body volume and ultra realistic, continuous contours.
Os pintores que importam, doravante... ...são aqueles que rompem definitivamente com o estilo medieval tratando o corpo como um volume com um contorno contínuo dos mais realistas.
It is the meningeal envelope that firmly adheres to the surface of the brain and spinal cord, following all of the brain's contours (the gyri and sulci).
É o envelope meníngeo que firmemente adere à superfície do cérebro e a medula espinhal (feixes nervosos).
We desire innovative work that challenges and redraws the contours of modes of belonging, creating new zones of nationhood and citizenship through the lens of (de)colonial geography.
Desejamos obras inovadoras que contestam e redesenham os contornos de modos de pertença, criando novas zonas de nacionalidade e cidadania através da lente da geografia (de)colonial.
But if you're trying to get a sense of the contours of the sea, what becomes salient to you, the outlines of what's 400 meters below sea level.
Mas se você está tentando ter uma noção dos contornos de o mar, o que torna se mais importantes para você, os contornos do que está a 400 metros abaixo do mar nível.
Before the tower's 30th anniversary in 1987, the only lighting on the tower were light bulbs located on the corner contours that extended from the base to the antenna.
Antes do aniversário de 30 anos em 1987, a única iluminação da torre eram lâmpadas localizadas nos contornos dos cantos que se estendem da base até a antena.
It is clear to everyone that a united Germany will be a major factor in the new Europe of which we can barely discern the contours at the moment.
É claro para todos que a Alemanha unificada é um importante factor, cujos contornos ainda apenas vislumbramos, na nova Eurpa.
And we have a flexible, powered catheter with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow and follows the contours of the hip, as it moves around.
E temos um poderoso e flexível cateter com uma ponta de argola de arame especia que fica dentro da parte macia da medula segue os contornos do quadril enquanto se movimenta.
If you put the lap top somewhere close to her body a little bit behind her, then the light gives some nice contours and I think at least that is worth a try.
Se você colocar o laptop em algum lugar próximo ao corpo dela um pouco atrás dela, então a luz nos dará alguns belos contornos e acho que vale a pena tentar.
And we have a flexible, powered catheter with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow and follows the contours of the hip, as it moves around.
Temos um cateter flexível, com um anel de arame que fica no interior da medula e segue os contornos da anca, à medida que se mova.
Mr President, I particularly welcome the efforts of the Commission President, Romano Prodi, to set the contours of this debate, which follows on from our debates in January and February in this House.
Senhor Presidente, gostaria de dirigir uma saudação especial aos esforços do Senhor Presidente da Comissão, Romano Prodi, para definir os contornos deste debate, que vem na continuação dos debates que travámos nesta assembleia em Janeiro e Fevereiro.
In its general contours, Khieu's work reflected the influence of a branch of the dependency theory school, which blamed lack of development in the Third World on the economic domination of the industrialized nations.
Em seus contornos gerais, a obra de Khieu refletia a influência da Teoria da dependência , que culpava o domínio econômico das nações industrializadas pela falta de desenvolvimento no Terceiro Mundo.
The design for the open spaces is such that it evokes the natural contours of the river Main , picking up on typical elements of the flood plain and transforming them into a diversified park landscape .
O projecto dos espaços abertos evoca os contornos naturais do rio Meno , pegando em elementos característicos de um terreno de aluvião e transformando os numa paisagem de parque diversificada .
In addition , further work was carried out by EMI staff on the development of a euro area wide macroeconomic model designed to summarise the broad contours of the average transmission mechanism of monetary policy in the euro area .
Além disso , o IME conduziu outros trabalhos sobre o desenvolvimento de um modelo macro económico para toda a área do euro que se destina a sintetizar as linhas gerais do mecanismo de transmissão da política monetária na área do euro .
And we basically capture enough information with video projector patterns that drape over the contours of her face, and different principle directions of light from the light stage, to figure out both the coarse scale and the fine scale detail of her face.
E nós basicamente capturamos informação suficiente com padrões de projeção que se encaixa nas formas e contornos da face dela, em direções de luz diferentes, para obter os detalhes da face em escala pequena e grande.
The metopes present examples of the Severe Style in the anatomy of the figures' heads, in the limitation of the corporal movements to the contours and not to the muscles, and in the presence of pronounced veins in the figures of the Centauromachy.
Frisos e frontões Estilisticamente, as métopes apresentam traços do estilo Severo na anatomia da cabeça das figuras, na limitação do movimento corporal e na presença de veias acentuadas nas figuras dos centauros.
And we basically capture enough information with video projector patterns that drape over the contours of her face, and different principle directions of light from the light stage, to figure out both the coarse scale and the fine scale detail of her face.
Captamos informações suficientes com padrões de projetor de vídeo que varrem os contornos do seu rosto, e diferentes princípios de direções de luz a partir do palco de luz, para calcular quer a grande escala quer os detalhes da pequena escala do seu rosto.
The contours of the modern samba came only at the end of the 1920s, from the innovations of a group of composers of carnival blocks in the neighborhoods of Estácio de Sá and Osvaldo Cruz, and the hills of Mangueira, Salgueiro, and São Carlos.
Os contornos modernos desse samba urbano carioca viriam somente no final da década de 1920, a partir de inovações em duas frentes com um grupo de compositores dos blocos carnavalescos dos bairros do Estácio de Sá e Osvaldo Cruz e com compositores dos morros da cidade como em Mangueira, Salgueiro e São Carlos.
We must realise that the world's most populous countries, such as China and India, and large producer countries, such as Brazil, are in the process of acquiring clear contours on the map of world trade, and the poorest developing countries are beginning to be noticed.
Temos de compreender que os países mais populosos do mundo, nomeadamente a China e a Índia, e os grandes países produtores, como o Brasil, estão em vias de adquirir contornos claros no mapa do comércio mundial, e os países em desenvolvimento mais pobres começam a fazer se notados.
At the same time, the federalist overstatement of the ongoing institutional debate has played its part in creating confusion in countries that want to protect their place, their role and their identity in a future large complex of which they can perceive neither the nature nor the contours.
Por sua vez, a escalada federalista do debate institucional em curso causou algumas vertigens em países preocupados em preservar o seu lugar, o seu papel e a sua identidade num futuro conjunto alargado de países cuja natureza e contornos lhes escapam.
So, if we use information that comes off of this specular reflection, we can go from a traditional face scan that might have the gross contours of the face and the basic shape, and augment it with information that puts in all of that skin pore structure and fine wrinkles.
Se usarmos a informação dos reflexos nós ir de um scaneamento tradicional da face que contém os contornos grosseiros da face e o formato básico, e aumentá lo com informação que adiciona toda aquela estrutura de poros e rugas.
So, if we use information that comes off of this specular reflection, we can go from a traditional face scan that might have the gross contours of the face and the basic shape, and augment it with information that puts in all of that skin pore structure and fine wrinkles.
Se usarmos informação obtida a partir desta reflexão especular podemos ir de uma digitalização tradicional do rosto que talvez tenha os contornos sem detalhe do rosto e o perfil básico, e incrementá la com informação que acrescenta toda essa estrutura de poros da pele e de rugas detalhadas.
Select here the noise reduction radius value. The algorithm smooths the contours of an image while still preserving edge information. The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius.
Seleccione aqui o valor do raio de redução de ruído. O algoritmo suaviza os contornos de uma imagem mantendo as informações de extremos. O algoritmo substitui cada ponto pelo seu vizinho mais próximo em valor. Um vizinho é definido pelo raio. Se utilizar um raio de 0 o algoritmo selecciona um raio apropriado por si.
In political terms, then, the problem is relatively clear, and I do not really distinguish any great differences between the various ways in which you have described the contours you would give these services of general interest, or public services, if they had to be more precisely defined at the European level.
Por conseguinte, em termos políticos, o problema é relativamente claro e, para dizer a verdade, não vejo grandes diferenças nas várias maneiras como os senhores deputados descreveram os contornos que dariam a estes serviços de interesse geral, ou serviços públicos, se tivessem de ser definidos como maior precisão a nível europeu.