Translation of "corridors" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Hideous footsteps creaking along the misty corridors of time, and in those corridors I see figures.
Passos trôpegos pelos corredores místicos do tempo, e nesses corredores, vejo imagens.
Post guards in all the corridors.
Ponham homens nos corredores.
It won't come from those dusty corridors.
Não virá daqueles corredores empoeirados.
Even in the corridors outside the Chamber.
Até mesmo nos corredores, fora desta sala.
These corridors do not in fact exist.
Na realidade, tais corredores não existem.
Secondly, the transeuropean corridors are defined intermodally.
Em segundo lugar, os corredores transeuropeus estão definidos de forma intermodal.
It is important to create TEN corridors.
É importante criar corredores para RTE.
We need to also retrofit the corridors themselves.
Precisamos também readaptar os próprios corredores.
Redesigning the Enterprise corridors was also Michelson's responsibility.
Redesenhar os corredores da Enterprise também foi responsabilidade de Michelson.
We need to also retrofit the corridors themselves.
Queremos também readaptar os corredores.
Second ly, my question mentioned corridors permitting free
A Comissão não é nenhum organismo de apelação que acaba por ocupar o lugar dos governos, quando é a eles que cabem as responsabilida des.
Can't you hear Baron Hugues sneaking around corridors?
Você pode ouvir o Barão Hughes moverse furtivamente pelos corredores?
Tha' mustn't go walkin' about in corridors an' listenin'.
Tha não deve ir andando sobre em corredores um ouvindo .
It's in the house down one of those long corridors.
É na casa para baixo um dos longos corredores.
They would march me down corridors in last size order.
Eles punham me a marchar pelos corredores.
Or else they were greasy men snooping around hotel corridors.
Ou que fossem homenzinhos sebentos a farejar pelos hotéis.
Such corridors are to be mentioned in the infrastructure register.
Esses corredores deverão ser mencionados no Registo de Infra estruturas.
So nowadays the girl s ghost allegedly haunts the dark corridors here.
Assim, um fantasma de uma donzela vagueia pelos corredores escuros até hoje.
Will the Council be opening humanitarian corridors and seeking political solutions?
Tenciona o Conselho abrir corredores e encontrar soluções políticas e humanitárias?
Visa free transit corridors are not acceptable to the applicant countries.
Os países candidatos não aceitam a ideia de corredores de trânsito sem visto.
Continue efforts to complete the East West and North South corridors.
Prosseguir os esforços para completar os corredores Este Oeste e Norte Sul.
Two, in a hundred years, thousand foot buffers on all stream corridors.
Dois, em cem anos, trezentos metros de recuo em todas as margens de córregos.
There were pools in the floors and fountains splashing in the corridors.
Existiam tanques nos pavimentos e fontes que jorravam nos corredores.
Two, in a hundred years, thousand foot buffers on all stream corridors.
Segundo, em 100 anos, zonas sem construção com 300 metros em torno de todas as vias de água.
You will pass through tall, narrow corridors which widen into smallish domes.
Você passeará por galerias estreitas e altas que se amplificam, tornando se em domos menores.
The corridors are there specifically for private, informal conversations, not official debates.
Os corredores servem, precisamente, para conversas particulares, informais, não oficiais.
Also international corridors and international use of rolling stock should be considered.
Também há que tomar em consideração os corredores internacionais e a utilização do material circulante a nível internacional.
One, in a hundred years, transit on all major rail and road corridors.
Um, em cem anos, transporte público nos principais corredores de trem e rodoviários
One, in a hundred years, transit on all major rail and road corridors.
Primeiro, em 100 anos, transportes públicos em todos as principais vias férreas e rodoviárias.
Too often everything happens in ministries' corridors, without consultation and out of sight.
Tudo se joga demasiadas vezes nos corredores dos ministérios, sem consulta e ao abrigo de olhares indiscretos.
A detailed listing of the corridors encompassed therein is attached in annex H.
No anexo H figura uma listagem pormenorizada dos corredores nela incluídos.
It must not be the preserve of confidential committees or deals struck in corridors.
Ele não deve ser concentrado em comités confidenciais ou em acordos de corredor.
But, in the corridors of those two multilateral institutions, there was talk of double standards.
Mas, nos corredores dessas duas instituições multilaterais, a conversa era de critérios dúbios.
Torture took place on the cycling track, in administrative offices, in corridors and on fields.
As torturas aconteceram na pista de ciclismo, nos escritórios administrativos, nos corredores e nos campos.
This means establishing corridors in whichtransport to and from seaports and their hinterlands is liberalized.
Durante anos, a Comis são e o Conselho tiveram tendência para pensar que a política dos portos marítimos fazia parte da navegação marítima e não tiveram suficientemente em conta o facto de os portos marítimos dizerem respeito ao regime dos transportes interiores, para lá dos portos marítimos, isto é, aos transportes ferroviários, rodoviários e por via navegável. vel.
Nor must we try to find solutions with negative historical connotations, such as train corridors.
E também não devemos tentar encontrar soluções com conotações históricas negativas, como sejam corredores para comboios.
We are creating maritime corridors for dangerous goods, as France and Spain have already proposed.
Estamos a criar corredores marítimos para o transporte de mercadorias perigosas, como a França e a Espanha já propuseram.
And the construction of bus corridors, with lanes and bus stops exclusively for the bus lines.
Enquanto os ônibus costumam andar lotados com até cem passageiros, os carros costumam circular vazios.
So there's a lot of great things, but I'd love to see more corridors getting retrofitting.
Há muitas coisas ótimas. Mas adoraria ver outros corredores sendo readaptados.
Surface traffic from non Soviet zones to Berlin was blockaded, leaving open only the air corridors.
Tráfego de superfície para as zonas não soviéticas de Berlim foi totalmente bloqueado, deixando em aberto apenas os corredores aéreos.
So there's a lot of great things, but I'd love to see more corridors getting retrofitting.
Aqui estão grandes melhorias. Mas eu gostaria de ver mais avenidas a serem readaptadas.
The tour lasts approximately half an hour and takes you through two large domes and corridors.
A visita dura meia hora aproximadamente e levará você em duas catedrais com galerias.
Walk through the corridors of old monasteries and see the unique Turin Shroud in Broumov Monastery.
Percorra as galerias de mosteiros antigos e admire a Tela de Torino no mosteiro Broumovský klášter.
This means establishing corridors in which transport to and from seaports and their hinterlands is liberalized.
8 2 do Tratado e pelas disposições gerais n dos Tratados relativos à livre prestação de serviços.
The actual negotiation will take place on the corridors and in public you will have speeches.
A informação brota a par tir de cada delegação a até, ocasionalmente, a partir da Comissão já tem acontecido e da presidência, no final das reuniões.