Translation of "corridors" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Hideous footsteps creaking along the misty corridors of time, and in those corridors I see figures. | Passos trôpegos pelos corredores místicos do tempo, e nesses corredores, vejo imagens. |
Post guards in all the corridors. | Ponham homens nos corredores. |
It won't come from those dusty corridors. | Não virá daqueles corredores empoeirados. |
Even in the corridors outside the Chamber. | Até mesmo nos corredores, fora desta sala. |
These corridors do not in fact exist. | Na realidade, tais corredores não existem. |
Secondly, the transeuropean corridors are defined intermodally. | Em segundo lugar, os corredores transeuropeus estão definidos de forma intermodal. |
It is important to create TEN corridors. | É importante criar corredores para RTE. |
We need to also retrofit the corridors themselves. | Precisamos também readaptar os próprios corredores. |
Redesigning the Enterprise corridors was also Michelson's responsibility. | Redesenhar os corredores da Enterprise também foi responsabilidade de Michelson. |
We need to also retrofit the corridors themselves. | Queremos também readaptar os corredores. |
Second ly, my question mentioned corridors permitting free | A Comissão não é nenhum organismo de apelação que acaba por ocupar o lugar dos governos, quando é a eles que cabem as responsabilida des. |
Can't you hear Baron Hugues sneaking around corridors? | Você pode ouvir o Barão Hughes moverse furtivamente pelos corredores? |
Tha' mustn't go walkin' about in corridors an' listenin'. | Tha não deve ir andando sobre em corredores um ouvindo . |
It's in the house down one of those long corridors. | É na casa para baixo um dos longos corredores. |
They would march me down corridors in last size order. | Eles punham me a marchar pelos corredores. |
Or else they were greasy men snooping around hotel corridors. | Ou que fossem homenzinhos sebentos a farejar pelos hotéis. |
Such corridors are to be mentioned in the infrastructure register. | Esses corredores deverão ser mencionados no Registo de Infra estruturas. |
So nowadays the girl s ghost allegedly haunts the dark corridors here. | Assim, um fantasma de uma donzela vagueia pelos corredores escuros até hoje. |
Will the Council be opening humanitarian corridors and seeking political solutions? | Tenciona o Conselho abrir corredores e encontrar soluções políticas e humanitárias? |
Visa free transit corridors are not acceptable to the applicant countries. | Os países candidatos não aceitam a ideia de corredores de trânsito sem visto. |
Continue efforts to complete the East West and North South corridors. | Prosseguir os esforços para completar os corredores Este Oeste e Norte Sul. |
Two, in a hundred years, thousand foot buffers on all stream corridors. | Dois, em cem anos, trezentos metros de recuo em todas as margens de córregos. |
There were pools in the floors and fountains splashing in the corridors. | Existiam tanques nos pavimentos e fontes que jorravam nos corredores. |
Two, in a hundred years, thousand foot buffers on all stream corridors. | Segundo, em 100 anos, zonas sem construção com 300 metros em torno de todas as vias de água. |
You will pass through tall, narrow corridors which widen into smallish domes. | Você passeará por galerias estreitas e altas que se amplificam, tornando se em domos menores. |
The corridors are there specifically for private, informal conversations, not official debates. | Os corredores servem, precisamente, para conversas particulares, informais, não oficiais. |
Also international corridors and international use of rolling stock should be considered. | Também há que tomar em consideração os corredores internacionais e a utilização do material circulante a nível internacional. |
One, in a hundred years, transit on all major rail and road corridors. | Um, em cem anos, transporte público nos principais corredores de trem e rodoviários |
One, in a hundred years, transit on all major rail and road corridors. | Primeiro, em 100 anos, transportes públicos em todos as principais vias férreas e rodoviárias. |
Too often everything happens in ministries' corridors, without consultation and out of sight. | Tudo se joga demasiadas vezes nos corredores dos ministérios, sem consulta e ao abrigo de olhares indiscretos. |
A detailed listing of the corridors encompassed therein is attached in annex H. | No anexo H figura uma listagem pormenorizada dos corredores nela incluídos. |
It must not be the preserve of confidential committees or deals struck in corridors. | Ele não deve ser concentrado em comités confidenciais ou em acordos de corredor. |
But, in the corridors of those two multilateral institutions, there was talk of double standards. | Mas, nos corredores dessas duas instituições multilaterais, a conversa era de critérios dúbios. |
Torture took place on the cycling track, in administrative offices, in corridors and on fields. | As torturas aconteceram na pista de ciclismo, nos escritórios administrativos, nos corredores e nos campos. |
This means establishing corridors in whichtransport to and from seaports and their hinterlands is liberalized. | Durante anos, a Comis são e o Conselho tiveram tendência para pensar que a política dos portos marítimos fazia parte da navegação marítima e não tiveram suficientemente em conta o facto de os portos marítimos dizerem respeito ao regime dos transportes interiores, para lá dos portos marítimos, isto é, aos transportes ferroviários, rodoviários e por via navegável. vel. |
Nor must we try to find solutions with negative historical connotations, such as train corridors. | E também não devemos tentar encontrar soluções com conotações históricas negativas, como sejam corredores para comboios. |
We are creating maritime corridors for dangerous goods, as France and Spain have already proposed. | Estamos a criar corredores marítimos para o transporte de mercadorias perigosas, como a França e a Espanha já propuseram. |
And the construction of bus corridors, with lanes and bus stops exclusively for the bus lines. | Enquanto os ônibus costumam andar lotados com até cem passageiros, os carros costumam circular vazios. |
So there's a lot of great things, but I'd love to see more corridors getting retrofitting. | Há muitas coisas ótimas. Mas adoraria ver outros corredores sendo readaptados. |
Surface traffic from non Soviet zones to Berlin was blockaded, leaving open only the air corridors. | Tráfego de superfície para as zonas não soviéticas de Berlim foi totalmente bloqueado, deixando em aberto apenas os corredores aéreos. |
So there's a lot of great things, but I'd love to see more corridors getting retrofitting. | Aqui estão grandes melhorias. Mas eu gostaria de ver mais avenidas a serem readaptadas. |
The tour lasts approximately half an hour and takes you through two large domes and corridors. | A visita dura meia hora aproximadamente e levará você em duas catedrais com galerias. |
Walk through the corridors of old monasteries and see the unique Turin Shroud in Broumov Monastery. | Percorra as galerias de mosteiros antigos e admire a Tela de Torino no mosteiro Broumovský klášter. |
This means establishing corridors in which transport to and from seaports and their hinterlands is liberalized. | 8 2 do Tratado e pelas disposições gerais n dos Tratados relativos à livre prestação de serviços. |
The actual negotiation will take place on the corridors and in public you will have speeches. | A informação brota a par tir de cada delegação a até, ocasionalmente, a partir da Comissão já tem acontecido e da presidência, no final das reuniões. |