Translation of "counsels" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

The Dalai Lama counsels the practice of compassion.
O Dalai Lama aconselha a prática da compaixão.
They've spent such wonderful times with us, and simple, loving counsels.
Passamos momentos maravilhososj untos, e simplesmente conselhos amáveis.
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
Have you not seen those who have been forbidden to have secret counsels violate this prohibition and resume their secret counsels for sinful and hostile purposes and to disobey the Messenger?
Acaso, não reparaste naqueles a quem foi proibida a confidência? Não obstante, reincidem no que lhes foi vedado e falamclandestinamente de iniqüidades, de hostilidades e de desobediências ao Mensageiro!
Noble are the counsels of God, and God hears all and sees everything.
Quãoexcelente é isso a que Deus vos exorta! Ele é Oniouvinte, Onividente.
Youth is always right. Those who follow the counsels of youth are wise.
A juventude tem sempre razão. É prudente seguir os conselhos dos jovens.
Indeed, there is this phenomenon now where the general counsels are becoming the CEOs.
Realmente, existe agora este fenômeno em que os assessores jurídicos das empresas estão se tornando presidentes.
God counsels you not to do a thing like this, if you are believers.
Deus vos exorta a que jamais reincidais em semelhante (falta), se sois fiéis.
Do they imagine We do not hear their secret talk and their private counsels?
Pensam, acaso, que não ouvimos os seus colóquios, nem a suas confidências?
Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels?
Pensam, acaso, que não ouvimos os seus colóquios, nem a suas confidências?
The church counsels members to be moderate in all things including their dress and appearance.
A igreja aconselha os membros a serem moderado em todas as coisas, incluindo suas roupas e aparência.
The thoughts of the righteous are right but the counsels of the wicked are deceit.
Os pensamentos do justo são retos mas os conselhos do ímpio são falsos.
What do you think the Russians talk about in their counsels of state Karl Marx?
O que acha que discutem os russos nos seus conselhos de estado, Karl Marx?
Or do they think that We do not hear their secret talks and their whispering counsels?
Pensam, acaso, que não ouvimos os seus colóquios, nem a suas confidências?
There is one gone forth out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.
Não saiu de ti um que maquinava o mal contra o Senhor, aconselhando maldade?
Turnest thou not thy sight towards those who were forbidden secret counsels yet revert to that which they were forbidden (to do)? And they hold secret counsels among themselves for iniquity and hostility, and disobedience to the Messenger.
Acaso, não reparaste naqueles a quem foi proibida a confidência? Não obstante, reincidem no que lhes foi vedado e falamclandestinamente de iniqüidades, de hostilidades e de desobediências ao Mensageiro!
The wrong doers conceal their private counsels, (saying), Is this (one) more than a man like yourselves?
Os iníquos dizem, confidencialmente Acaso, este não é um homem comovós?
So I gave them up unto their own hearts' lust and they walked in their own counsels.
Pelo que eu os entreguei obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
The transcriptions of White's visions generally contain theology, prophecy, or personal counsels to individuals or to Adventist leaders.
As transcrições das visões de White geralmente continham teologia, profecia, ou conselhos pessoais a indivíduos ou a líderes adventistas.
Secret counsels (conspiracies) are only from Shaitan (Satan), in order that he may cause grief to the believers.
Sabei que a confabulação emana de Satã, para atribular os fiéis.
The ECB successfully launched recruitment campaigns aimed specifically at recruiting such nationals as translators , lawyer linguists and legal counsels .
O BCE lançou com êxito campanhas de recrutamento especificamente destinadas ao recrutamento destes indivíduos para tradutores , juristas linguistas e consultores jurídicos .
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
Pelo que eu os entreguei obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
A wise man will hear, and will increase learning and a man of understanding shall attain unto wise counsels
Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
Legal counsels and market practitioners generally welcomed the legislation as having struck an appropriate balance between continuity and contractual freedom .
Os consultores jurídicos e os agentes económicos , em geral , acolheram com agrado este regulamento , uma vez que constitui um equilíbrio adequado entre a continuidade e a liberdade contratual .
In fact, parents could be punished by the town counsels... for not properly instructing their children and making them literate.
Ou, como disse o historiador Eric Foner A desigualdade era considerada uma expressão da vontade de Deus e, embora algumas liberdades se aplicassem a todos os habitantes,
Their confidential counsels are seldom for the good, save of those who talk of charity or goodness or peace among men.
Não há utilidade alguma na maioria dos seus colóquios, salvo nos que recomendam a caridade, a benevolência e aconcórdia entre os homens.
And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
Cairá a espada sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos e os devorará nas suas fortalezas.
There is no good in much of their private counsels, except for him who advocates charity, or kindness, or reconciliation between people.
Não há utilidade alguma na maioria dos seus colóquios, salvo nos que recomendam a caridade, a benevolência e aconcórdia entre os homens.
Know they not that Allah doth know their secret (thoughts) and their secret counsels, and that Allah knoweth well all things unseen?
Ignoram, acaso, que Deus bem conhece os seus segredos e as suas confidências e é Conhecedor do Incognoscível?
Turning to how we take matters further in relation to Romania and Bulgaria, the Commission counsels against decoupling these processes from each other.
Quanto ao seguimento do tratamento a reservar à Roménia e à Bulgária, a Comissão desaconselha a separação dos dois processos.
Know they not that Allah knows their secret ideas, and their Najwa (secret counsels), and that Allah is the All Knower of the unseen.
Ignoram, acaso, que Deus bem conhece os seus segredos e as suas confidências e é Conhecedor do Incognoscível?
Do they not know that Allah knows their hidden thoughts and their secret counsels, and that Allah is the great Knower of the unseen things?
Ignoram, acaso, que Deus bem conhece os seus segredos e as suas confidências e é Conhecedor do Incognoscível?
Hold them guilty, God. Let them fall by their own counsels Thrust them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.
Declara os culpados, ó Deus que caiam por seus próprios conselhos lança os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti.
And it is turned round about by his counsels that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável
With their hearts occupied (with evil things) those who do wrong, conceal their private counsels, (saying) Is this (Muhammad SAW) more than a human being like you?
Com os seus corações entregues à divagação. Os iníquos dizem, confidencialmente Acaso, este não é um homem comovós?
Destroy thou them, O God let them fall by their own counsels cast them out in the multitude of their transgressions for they have rebelled against thee.
Declara os culpados, ó Deus que caiam por seus próprios conselhos lança os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti.
But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.
Mas não ouviram, nem inclinaram os seus ouvidos porém andaram nos seus próprios conselhos, no propósito do seu coração malvado e andaram para trás, e não para diante.
But they didn't listen nor turn their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward, and not forward.
Mas não ouviram, nem inclinaram os seus ouvidos porém andaram nos seus próprios conselhos, no propósito do seu coração malvado e andaram para trás, e não para diante.
O LORD, thou art my God I will exalt thee, I will praise thy name for thou hast done wonderful things thy counsels of old are faithfulness and truth.
ç Senhor, tu és o meu Deus exaltarte ei a ti, e louvarei o teu nome porque fizeste maravilhas, os teus conselhos antigos, em fidelidade e em verdade.
Have you not seen those who are forbidden secret counsels, then they return to what they are forbidden, and they hold secret counsels for sin and revolt and disobedience to the Apostle, and when they come to you they greet you with a greeting with which Allah does not greet you, and they say in themselves Why does not Allah punish us for what we say?
Não obstante, reincidem no que lhes foi vedado e falamclandestinamente de iniqüidades, de hostilidades e de desobediências ao Mensageiro! E quando se apresentam a ti, saúdam te, em termos com os quais Deus jamais te saudaram, e dizem para si Por que Deus não nos castiga pelo quefazemos?
They can hide (their deeds) from men but they cannot hide (them) from Allah for He is with them even when they hold nightly counsels that are unpleasing to Allah.
Eles se ocultam das pessoas, não podendo, contudo, ocultar se de Deus, porque Deus está pressente, com eles, quando, à noite, discorrem sobre o que Ele desagrada.
The original signatories were nine counsels in the Revolution Melo Antunes, Vasco Lourenço, Pezarat Correia, Manuel Franco Charais, Canto e Castro, Costa Neves, Sousa e Castro, Vítor Alves, and Vítor Crespo.
Os signatários originais foram nove conselheiros da revolução Melo Antunes, Vasco Lourenço, Pedro de Pezarat Correia, Manuel Franco Charais, Canto e Castro, Costa Neves, Sousa e Castro, Vítor Alves, Vitor Crespo.
Holding secret counsels for (evil purposes) is a work of satan to cause grief to the believers, but he can do no harm to them except by the will of God.
Sabei que a confabulação emana de Satã, para atribular os fiéis. Porém, ele em nada poderá prejudicá los sem obeneplácito de Deus.
You are wearied in the multitude of your counsels let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from the things that shall come on you.
Cansaste te na multidão dos teus conselhos levantem se pois agora e te salvem os astrólogos, que contemplam os astros, e os que nas luas novas prognosticam o que há de vir sobre ti.
Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.
Cansaste te na multidão dos teus conselhos levantem se pois agora e te salvem os astrólogos, que contemplam os astros, e os que nas luas novas prognosticam o que há de vir sobre ti.