Translation of "crawled" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom crawled underneath the bed.
Tom rastejou pra baixo da cama.
I crawled under the fence.
Eu rastejei debaixo da cerca.
It crawled beneath my veins
Já está nas minhas veias
They crawled out of the cave.
Saíram de rastros da caverna.
He just crawled this far and died.
Arrastouse o que pôde e morreu.
If there was a record book, it crawled away.
Se havia um livro de registos, escapouse.
I guess I crawled in too far this time.
Eu... penso que penetrei demasiado fundo desta vez.
He crawled through the fence to plant the corn.
Ele atravessou a cêrca para a plantação de milho.
Image caption How the passenger crawled up the aircraft stairway.
Legenda da imagem Como o passageiro rastejou pelas escadas da aeronave.
URLs that you'd like crawled, along with their linked pages.
URLs que gostaria de indexar, juntamente com as páginas a que estão conetadas.
What if I crawled in on my hands and knees?
E se eu rastejasse?
Hate him worse than the lowest viper that ever crawled...
Odeioo mais do que a serpente mais rastejante que já...
Yeah? And then his cycle crawled under your front wheel?
E a moto dele meteuse debaixo da tua roda da frente?
Next morning she crawled back in the early stages of pneumonia.
Na manhã seguinte apareceu com um princípio de pneumonia.
Once I would have crawled at your feet to be near you.
Outrora, teria rastejado aos teus pés para estar perto de ti.
When submitting through Fetch as Gogglebot, most URLs are crawled within 24 hours.
Ao submeter através do Fetch as Googlebot , a maioria dos URLs são indexados em 24 horas.
Dream they've all turned into white mice and crawled into an eternal pumpkin.
Sonha que se transformaram em ratos e rastejaram para uma abóbora eterna.
And he crawled to my feet, and I start calling for the medic.
Arrastouse para os meus pés e eu comecei a chamar o médico.
As it crawled it extended over a space of eight hills and eight valleys.
Era tão grande que ocupava oito vales e oito picos.
Would it make him any happier if I crawled in on my hands and knees?
E se eu rastejasse, isso deixavao mais feliz?
I fell through my apartment door and crawled to the bathroom where I found my problem
Caí através da porta do meu apartamento e rastejei para a casa de banho onde encontrei o meu problema
I didn't know that anything as low as you crawled on the face of the earth.
Eu não sabia que uma coisa tão baixa andasse a rastejar à face da terra.
And it actually crawled into somebody's bathroom, and was hanging around there for two or three days.
e está enrolada no banheiro de alguém, e estava passeando por lá por cerca de dois ou três dias.
That's a huge change. It was the moment when fish crawled out of the water and onto land.
Foi uma grande mudança.
Because she had some damage to her nerves, she crawled all the way 30 miles to that doorstep, half dead.
Por causa de um problema nos nervos, ela se arrastou 48 km até à porta, quase morta.
Other night, after you went to sleep, he crawled up into my bunk and put his arms around my neck.
Na outra noite, quando foste dormir, ele meteuse na minha cama... e pôs os braços à volta do meu pescoço.
By now, we have now crawled another four feet, and my mother finally says to me, I knew it, I knew it.
Mas agora nós engatinhamos outro metro e meio, e minha mãe finalmente diz para mim, Eu sabia, eu sabia.
That day, I went home, I crawled into bed and this is what my life looked like for the next few months.
Naquela noite, voltei para casa e arrastei me até à minha cama.
Distance of pages from the root directory of a site may also be a factor in whether or not pages get crawled.
Links para páginas que são acessíveis somente através de aplicativos em Flash ou Javascript podem não ser encontrados pelos spiders.
By now, we have now crawled another four feet, and my mother finally says to me, I knew it, I knew it.
Nesta altura, arrastamo nos mais metro e meio, e a minha mãe finalmente diz me Eu sabia, eu sabia.
Maybe you heard that a reporter on the Louisville paper crawled in for the story... and came out with a Pulitzer prize.
Talvez tenhas ouvido que um repórter de Louisville dedicouse à história... ganhando com ela o Pulitzer.
Captain Derry crawled back to his bombsight, guided his formation on a perfect run over the objective and released his bombs with great accuracy.
O Capitão Derry arrastouse de volta ao seu posto no bombardeiro, dirigiu a sua formação num raid perfeito sobre o objectivo... e largou as suas bombas com grande precisão .
If you ever crawled out of that deer hide and dolled up a bit... I got a hunch you'd be a passable, pretty gal.
Se tirasses essa fantasia de alce e se te enfeitasses um pouco tenho o palpite que serias uma garota possivelmente bonita.
Googlebot so that, per week, you can submit up to 500 new or updated URLs that you'd like to be crawled or up to 10
Googlebot para que, por semana, você possa submeter até 500 URLs novas ou atualizadas que você gostaria que fossem indexadas ou até 10
So I got out of the window and on to the roof and crawled across the dutch roof and I'm just up to the sky light
Por isso, saí pela janela para o telhado e arrastandome aqui por cima, cheguei à clarabóia...
Ever since the night she was so cruelly hurt she's been as you see her,... ..in some darkness where her injured mind has crawled for refuge.
Desde a noite em que foi cruelmente magoada que está como a vês, numa escuridão onde a mente dela se refugiou.
I fell through my apartment door and crawled to the bathroom where I found my problem I had forgotten to mix in the most important part of my medicine.
Caí pela porta do apartamento e rastejei até o banheiro onde descobri meu problema eu tinha esquecido de misturar a parte mais importante do meu medicamento.
Then it got down off the mushroom, and crawled away in the grass, merely remarking as it went, 'One side will make you grow taller, and the other side will make you grow shorter.'
Então, ela desceu do cogumelo e andou para dentro da grama, apenas comentando enquanto ia, Um lado vai fazer você crescer e o outro lado vai fazer você encolher .
Then it got down off the mushroom, and crawled away in the grass, merely remarking as it went, 'One side will make you grow taller, and the other side will make you grow shorter.'
Em seguida, ele desceu do cogumelo e arrastou para longe na grama, apenas observando como ele disse, 'Um lado fará você crescer mais alto, eo outro lado vai fazer você crescem mais curtos.
He would examine with minute care the hideous lines... that scarred the wrinkling forehead... or crawled around the heavy sensual mouth... wondering which were more horrible, the signs of sin or the signs of age.
Examinava com cuidado minucioso as horríveis as rugas da fronte ou que rodeavam a sua boca sensual, perguntandose quais eram mais horriveis, os indícios do pecado ou os indícios da idade.
I mean, such complete absurdity you can imagine sitting there with five feet of soil and six kilometres underneath of dense granitic rock, and that methane produced up there has crawled all the way down in preference to water.
Quero dizer, o absurdo completo essa você pode imaginar sentado ali com cinco metros de solo e seis quilômetros abaixo da rocha granítica densa, e que o metano produzido lá em cima indexou todo o caminho de preferência para a água.
When Pinturicchio, Raphael and Michelangelo crawled underground and were let down shafts to study them, carving their names on the walls to let the world know they had been there, the paintings were a revelation of the true world of antiquity.
Quando Pinturicchio, Rafael e Michelangelo rastejaram sob a terra e desceram luzes para estudá los, gravando os seus nomes nas paredes para que o mundo soubesse que haviam estado ali, as pinturas eram uma revelação do verdadeiro mundo da Antiguidade.
Our users were searching for New York Twin Towers, and our results had nothing relevant, nothing related to the sad events of the day because our index was crawled a month earlier, and, of course, there was no news in that index.
Quando aconteceu o 11 de setembro, nós, enquanto Google, falhámos perante os nossos utilizadores. Eles pesquisavam Torres Gémeas Nova Iorque e os nossos resultados não tinham nada de relevante, nada que se relacionasse com os tristes acontecimentos do dia porque o nosso índice tinha feito o rastreio no mês anterior e, obviamente, não existiam notícias do dia nesse índice.
Also in the past, to have several new or updated pages crawled as quickly as possible, web masters might have performed the lengthy task of updating their site map with the new URLs, then uploading the new site map file, and then submitting it to Google.
Também no passado, para ter várias páginas novas e atualizadas indexadas o mais rápidamente possivel, os web masters provavelmente executaram a longa tarefa de atualizar o seu mapa de site com novas URLs, e depois atualizar o novo ficheiro de mapa do site, e então submete lo ao Google.
But no one had actually gone down into the actual site of the boundary of creation as we call it into the Rift Valley until a group of seven of us crawled in our little submarines in the summer of 1973, 1974 and were the first human beings to enter the Great Rift Valley.
Mas, na verdade, ninguém foi lá embaixo para dentro do verdadeiro sítio na fronteira da criação como chamamos dentro da Vale da Fenda até que um grupo de sete de nós engatinhou para dentro de nosso pequeno submarino no verão de 1973 1974 e fomos os primeiros seres humanos a entrar no Grande Vale da Fenda.